Warum der Sommer deinen Kreislauf belastet — und was die TCM dagegen empfiehlt

Ask the Yellow Emperor

„Der Sommer ist die schwierigste Jahreszeit für dein Herz.“ — Qí Bó

Nicht für das Organ, das Blut pumpt. Sondern für das gesamte Kreislauf–System, das es trägt. Die meisten denken: Sommer ist Energie, Licht, Lebendigkeit. Doch genau jetzt gerät dein Kreislauf am leichtesten aus dem Takt. Du trinkst und bleibst durstig. Der Kreislauf bricht um vierzehn Uhr ein. Nachts wachst du auf, schwitzt, kommst nicht zur Ruhe.

Was die alten Meister darüber wussten — und was die moderne Medizin heute bestätigt.

Qí Bó | The Yellow Emperor Huangdi | Dr. Weber

Qí Bó | The Yellow Emperor Huangdi | Dr. Weber

The Yellow Emperor: „Qí Bó, du sagst etwas, das mich überrascht. Du sagst, der Sommer sei die schwierigste Jahreszeit für das Herz. Aber die Menschen lieben den Sommer. Sie suchen die Sonne. Sie warten den ganzen Winter auf diese Zeit. Wie kann eine Jahreszeit, auf die sich alle freuen, gleichzeitig die fordernste für das wichtigste Organ sein?“

Qí Bó: „Majestät, das verstehe ich. Du hast recht — der Sommer ist eine Zeit der Freude. Aber gerade deshalb ist er für das Herz so anstrengend.

In unserer Lehre regiert das Herz das Feuer–Element, und der Sommer ist die Jahreszeit des Feuers. Was im Winter die Niere ist und im Frühling die Leber, das ist im Sommer das Herz. Es arbeitet jetzt am intensivsten.

Gleichzeitig zehrt jeder Tropfen Schweiß am Yin — an der kühlenden Reserve. Wer im Sommer ohne Verstand schwitzt, lässt sein Herz langsam austrocknen. Das spürt man nicht sofort: wenn der Kreislauf am Nachmittag nachgibt, wenn der Schlaf kippt, wenn die Unruhe nachts nicht weichen will.“

Dr. Weber: „Was Qí Bó beschreibt, hat einen sehr konkreten physiologischen Grund. In der Hitze passieren drei Dinge gleichzeitig: Die Hautgefäße erweitern sich, um Wärme abzugeben. Der Blutdruck sinkt, und das Herz muss schneller schlagen, um die Sauerstoffversorgung des Gehirns zu halten.

Dazu kommt ein vierter Faktor, der oft übersehen wird: Über den Schweiß verliert der Körper nicht nur Flüssigkeit, sondern auch Natrium, Kalium und Magnesium — die Elektrolyte, die das Herz für seine Erregungsleitung braucht.

Wer diese Verluste nur mit Wasser ausgleicht, verdünnt sein Elektrolyt–Profil weiter, statt es aufzufüllen. Das Herz bekommt mehr von dem, was ihm schadet — und weniger von dem, was es braucht.“

The Yellow Emperor: „Vier Belastungen also. Die Erweiterung der Gefäße. Der Abfall des Drucks. Die Erschöpfung des Herzens selbst. Und der stille Verlust der Substanz im Schweiß. Wann spüren die Menschen das am stärksten?“

Die Wurzeln der Sommer–Erschöpfung

Qí Bó: „Majestät, zwischen elf und dreizehn Uhr ist die Zeit des Herzens in unserer Organuhr. Zwischen dreizehn und fünfzehn Uhr folgt der Dünndarm, sein Yang–Paar. In dieser Phase steht das Herz im Hochbetrieb — und nach jedem Höhepunkt kommt der Einbruch.

Wer in dieser Zeit gegessen hat, dessen Verdauung zieht zusätzlich Blut ab. Wer gearbeitet hat, hat die Reserven verbraucht.

Das Ergebnis: Der Kreislauf gibt um vierzehn Uhr nach, die Augen werden schwer, der Kopf wird dumpf. Das Herz fordert eine Pause ein — und der Mensch ignoriert sie.“

Dr. Weber: „Genau dieser Einbruch lässt sich messen. Nach einer Mahlzeit kommt es zur postprandialen Hypotonie — der Blutdruck sinkt, weil der Verdauungstrakt vermehrt durchblutet wird. In der Hitze ist dieser Effekt verstärkt.

Die Reaktions– und Konzentrationsfähigkeit fällt am frühen Nachmittag spürbar ab, in der Hitze noch stärker. Mediterrane Kulturen haben darauf seit jeher mit der Siesta geantwortet — aus gutem Grund.“

The Yellow Emperor: „Was verstärkt diese Belastung noch?“

Qí Bó: „Drei Dinge, Majestät. Erstens: reines Wasser ohne Mineralien. Schweiß ist in unserer Lehre der Saft des Herzens, er enthält Substanz, nicht nur Flüssigkeit. Wer ihn mit klarem Wasser ersetzt, füllt das Volumen — aber nicht das Yin.

Zweitens: eiskalte Getränke. Sie schocken die Mitte, blockieren die Verdauungswärme und zwingen den Körper, reaktiv zu heizen. Was die Menschen für Kühlung halten, kostet sie zusätzlich Energie.

Drittens: Mittags–Aktivität in der Hitze. Die Herz–Stunde ist keine Arbeitsstunde. Wer sie ignoriert, zahlt am Nachmittag und am Abend.“

Dr. Weber: „Ich würde zwei wissenschaftliche Faktoren hinzufügen. Erstens: die thermoregulatorische Erschöpfung. Wer mehrere Tage in Folge bei Hitze aktiv ist, dessen Schweißproduktion verschlechtert sich messbar — der Körper kühlt schlechter und überhitzt schneller.

Zweitens: die Schlafstörung durch erhöhte Kerntemperatur. Tiefschlaf braucht ein Absinken der Körpertemperatur um etwa ein Grad. In heißen Nächten gelingt das nicht, der Schlaf wird flacher, fragmentiert. Wer dann noch dehydriert ist, wacht zwischen drei und fünf Uhr auf — genau dann, wenn die Cortisol–Kurve ohnehin schon steigt.“

The Yellow Emperor: „Das klingt nach einer komplexen Lage. Wie können wir den Menschen helfen, ihren Kreislauf zu schützen?“

Der Weg zurück zur Sommer–Kraft

Qí Bó: „Majestät, die Lösung liegt darin, dem Feuer–Element zu entsprechen statt es zu bekämpfen: das Yin nähren, das Herz beruhigen, akzeptieren, dass der Sommer Schonung verlangt.

Die alten Meister lehrten: Im Sommer steht man früh auf, wenn die Luft noch kühl ist. Mittags ruht man, abends überreizt man sich nicht. Man isst Bitterstoffe, die das Herz–Feuer dämpfen, und trinkt Säfte, die das Yin nähren.“

Dr. Weber: „Drei Säulen sind dabei entscheidend — und alle drei lassen sich direkt aus der Physiologie begründen. Erstens: Mineralien statt nur Wasser. Zweitens: Aktivität in den Tageskanten, frühmorgens oder spätabends. Drittens: aktive Schlafvorbereitung mit gezielter Kühlung und Beruhigung des Nervensystems.

Menschen, die ihren Rhythmus so anpassen, leiden messbar weniger unter Sommer–Erschöpfung.“

The Yellow Emperor: „Dann lasst uns einen konkreten Plan entwickeln. Einen, den die Menschen vom ersten Sommertag an umsetzen können.“

Qí Bó: „Ich schlage vor, wir teilen den Tag in drei Phasen. Morgens das Yin auffüllen, bevor die Hitze kommt. Mittags den Kreislauf schützen. Abends das Herz beruhigen und den Schlaf vorbereiten.“

Dr. Weber: „Und jede Empfehlung sollte sowohl die TCM–Weisheit als auch die wissenschaftliche Wirkung kombinieren.“

☀️ Die 3–Weisen–Methode gegen Sommer–Erschöpfung

🌅 MORGEN–PROTOKOLL (Yin auffüllen, bevor die Hitze kommt)

TCM: Beginne den Tag mit einem mineralhaltigen, lauwarmen Getränk. Eine Prise Salz, etwas Zitrone, ein Teelöffel Honig im lauwarmen Wasser — das ist die Brühe der alten Bauern, modern gedacht. Iss ein leichtes, gekochtes Frühstück mit frischen Sommer–Früchten. Wassermelone, Beeren, Gurke nähren das Yin direkt und schenken dem Herzen die Substanz, die ihm der gestrige Tag genommen hat.

Science: Lauwarmes Wasser wird schneller resorbiert als eiskaltes und schockt den Vagus–Nerv nicht. Die Prise Salz ersetzt das Natrium, das nachts über Atemluft und milden Schweiß verloren wurde. Wassermelone enthält 92 Prozent Wasser, 112 mg Kalium pro 100 g und Citrullin — eine Aminosäure, die nachweislich blutdruckstabilisierend wirkt.

Practical:

  • 6:30 Uhr — 1 großes Glas lauwarmes Wasser mit 1 Prise gutem Meersalz, Saft einer halben Zitrone, optional 1 TL Honig
  • 7:00 Uhr — leichtes Frühstück (z. B. Haferflocken mit Beeren, Joghurt mit Wassermelone, Vollkornbrot mit Tomate und Olivenöl)
  • 7:30 Uhr — 10 Minuten Bewegung in der Morgenkühle
  • 8:00 Uhr — zweite Tasse lauwarmes Wasser; ab jetzt regelmäßig trinken, nicht erst bei Durst

🌞 MITTAGS–STRATEGIE (Kreislauf schützen)

TCM: Iss zur Mittagszeit warm und mäßig. Die Mitte braucht Wärme, um zu transformieren — auch im Sommer. Gönne dir zwischen dreizehn und vierzehn Uhr eine Ruhepause von mindestens fünfzehn Minuten. Trinke alle zwei Stunden mineralhaltiges Wasser oder eine leichte Brühe. Vermeide eiskalte Getränke. Sie kühlen nicht, sie zwingen deinen Körper zu Gegenhitze. Was du für Erfrischung hältst, kostet dein Herz zusätzliche Energie.

Science: Warme Mahlzeiten werden besser verdaut als kalte, weil die Magenentleerung effizienter verläuft und der Kreislauf weniger kompensieren muss. Eine kurze Mittagspause senkt den Cortisol–Spiegel und stellt die Konzentration für den Nachmittag wieder her. Eiskalte Getränke lösen über den Vagusnerv eine reaktive Thermogenese aus — der subjektive Kühl–Effekt hält Sekunden, die physiologische Mehrbelastung deutlich länger.

Practical:

  • 12:00 Uhr — warme, leichte Mittagsmahlzeit (z. B. Reis mit gedünstetem Gemüse und etwas Fisch oder Tofu)
  • 13:00 Uhr — 15 Minuten Ruhepause: Augen schließen, Beine hochlegen, kein Bildschirm
  • 14:00 Uhr (Tiefpunkt–Zeit) — 1 Glas lauwarmes Wasser oder Pfefferminz–Tee mit Prise Salz
  • Zwischendurch — alle 2 Stunden 1 Glas trinken, proaktiv, nicht erst bei Durst

🌙 ABEND–RITUAL (Herz beruhigen und Schlaf vorbereiten)

TCM: Die heißen Stunden sind vorbei. Jetzt kommt die Zeit, das Herz zur Ruhe zu bringen. Ein lauwarmes Fußbad mit Meersalz und Pfefferminzöl beruhigt die geschwollenen Sommer–Beine. Es zieht das aufsteigende Yang nach unten — direkt zu Niere 1, dem wichtigsten erdenden Punkt der Fußsohle. Iss leicht zu Abend: ein kühler Salat mit Bitterstoffen, eine Gurkensuppe, Wassermelone in dicken Stücken. Vermeide Alkohol. Er heizt das Herz–Feuer und verschlechtert genau den Schlaf, den du brauchst.

Science: Ein lauwarmes Fußbad senkt die Kerntemperatur über einen Umweg: Durch die Vasodilatation in den Füßen kann der Körper Wärme effizienter abgeben, und der Kühl–Effekt hält mehrere Stunden an. Ein Fußbad ein bis zwei Stunden vor dem Schlafengehen hilft messbar beim Einschlafen und vertieft den Schlaf. Eine leichte, kühle Abendmahlzeit reduziert zusätzlich die thermische Last der Verdauung in der Nacht.

Practical:

  • 19:00 Uhr — leichte, kühle Abendmahlzeit (kein Alkohol, kein schweres Essen)
  • 20:30 Uhr — Fußbad vorbereiten (lauwarm, etwa 35 °C, 1 Handvoll Meersalz, 3 Tropfen Pfefferminzöl, 15 Minuten)
  • 20:45 Uhr — Füße abtrocknen, Niere 1 massieren (Mitte der Fußsohle, 1 Min je Seite, fester Druck)
  • 21:30 Uhr — Schlafzimmer kühlen (Fenster öffnen, nasses Tuch vor Ventilator, Ziel: unter 22 °C)
  • 22:00 Uhr — Bildschirme aus
  • 22:30 Uhr — Licht aus

The insider tip of the 3 wise men

Qí Bó: „Majestät, es gibt einen Punkt, den die alten Meister die ‚Sprudelnde Quelle‘ nannten — Ni01, Yongquan. Er liegt in der Vertiefung in der Mitte der Fußsohle, etwa im vorderen Drittel. Wenn wir diesen Punkt täglich stimulieren — vor allem abends, wenn das Yang sich nach innen zurückziehen soll — holen wir das aufsteigende Sommer–Feuer in die Tiefe. Yongquan ist wie ein Ankerpunkt. Er sagt dem Körper: Komm nach Hause. Es ist Zeit zu ruhen.“

The Yellow Emperor: „Und der zweite Punkt?“

Qí Bó: „In Kombination mit Pc 06, dem ‚Inneren Pass‘ an der Innenseite des Unterarms, beruhigen wir gleichzeitig das Herz und stabilisieren den Kreislauf direkt.“

The Yellow Emperor: „Diese Punkte kenne ich. Yongquan — die Sprudelnde Quelle — ist der tiefste Punkt des Körpers. Der erste Punkt des Nieren–Meridians. Was mich immer wieder bewegt: Gerade in der Hitze, wenn alles nach oben strebt — das Feuer, die Unruhe, die Gedanken — zeigt uns die alte Lehre: Die Antwort liegt unten. Im Boden. In der Wurzel.“

Qí Bó: „Majestät, du hast es erfasst. Ni 01 erdet. HK 06 beruhigt. Zusammen geben sie dem Körper das, was er im Sommer am meisten braucht: die Botschaft, dass es sicher ist, loszulassen. Dass die Nacht kommen darf. Dass das Feuer nicht mehr brennen muss.“

📋 Sofort–Check für heute

Wie ist dein Kreislauf zwischen 13 und 15 Uhr?

  • Sehr niedrig, ich fühle mich, als würde ich gleich zusammenklappen = starker Yin–Mangel wahrscheinlich
  • Mittelmäßig, aber deutlich schlechter als am Vormittag = beginnende Sommer–Erschöpfung
  • Stabil, ich komme gut durch den Tag = dein Yin ist gut genährt

Wie ist dein Schlaf in heißen Nächten?

  • Ich wache zwischen 3 und 5 Uhr auf und kann nicht mehr einschlafen = aufflammendes Herz–Feuer
  • Ich schlafe oberflächlich und schwitze viel = leichter Yin–Mangel
  • Ich schlafe gut, auch bei Wärme = gute Yin–Reserve

Wie reagierst du auf starkes Schwitzen?

  • Ich fühle mich danach erschöpft, der Kopf ist dumpf, der Durst bleibt = Säfteverlust ohne Ausgleich
  • Ich bin müde, erhole mich aber mit Ruhe = normaler Erholungsbedarf
  • Es macht mir wenig aus, ich trinke und gut = gute Ausgleichsfähigkeit

🛁 HEUTE ABEND kannst du: Ein 15–minütiges lauwarmes Fußbad mit Salz und Pfefferminzöl nehmen und dabei Ni01 massieren. Das kostet dich keine 20 Minuten und gibt dir sofort ein Gefühl von Erdung und Kühlung. Dein Körper wird es dir danken.

TCM Herbal Blend W27 - Soul Breathing by Dr. Weidinger

Qí Bó & Wolfgang recommend:

Für den Tag — W27: Seele-Atmung

„Am Tag verbrennt das Herz seine Substanz im Dienst des Kreislaufs. W27 füllt nach, was die Hitze nimmt — Blut und Yin, das Fundament, auf dem dein Kreislauf ruht.“

Eine Mischung, die gezielt Blut und Yin nährt — mit Bai He (Lilienzwiebel) und Bai Shao (Pfingstrosenwurzel), die Säfte und Blut auffüllen, ergänzt um Suan Zao Ren, das das Herz beruhigt. So ersetzt sie die Substanz, die der Sommer über den Schweiß täglich abzieht, und gibt dem Kreislauf das Fundament zurück, von dem er am Nachmittag lebt.

Who is it ideal for?
✓ Wenn dein Kreislauf am Nachmittag regelmäßig nachgibt
✓ Wenn du dich trotz Schlaf nicht wirklich erholt fühlst
✓ Wenn du 45+ bist und Blut und Yin durch den Sommer stützen willst
✓ Wenn du über die heißen Wochen eine echte Blut– und Yin–Reserve aufbauen möchtest

Für den Tag ansehen
TCM Herbal Blend W25 - Shen to rest by Dr. Weidinger

Qí Bó & Wolfgang recommend:

Für die Nacht — W25: Shen zur Ruhe

„In der Nacht, wenn das Feuer sinken sollte, glimmt es weiter — als leere Hitze, die den Schlaf flach hält. W25 holt sie nach unten.“

Wenn die Hitze des Tages am Abend nicht weichen will, hält sie das Herz wach — die TCM nennt das leere Hitze. W25 senkt genau diese Hitze, beruhigt das Herz und bringt den Shen zur Ruhe, damit die Nacht das Yin wieder auffüllt, statt es im Nachtschweiß zu verlieren. So wird der Schlaf wieder zu dem, was er sein soll: die Stunde, in der sich der Körper erholt.

Who is it ideal for?
✓ Wenn du in heißen Nächten wach liegst oder zwischen 3 und 5 Uhr aufwachst
✓ Wenn du nachts schwitzt, obwohl es nicht zu warm ist
✓ Wenn dein Herz abends klopft oder unruhig wird
✓ Wenn dein Körper zur Ruhe kommt, der Kopf aber weiterläuft

Für die Nacht ansehen

Wolfgang: „Ich empfehle die beiden gern als Paar — das eine trägt dich durch den Tag, das andere durch die Nacht. Wenn du unsicher bist, welche zu dir passt, mach die free TCM analysis, dann hast du Klarheit.“

Dein 7–Tage Sommer–Test

BEFORE the 3-way method (note today):

Energie–Level zwischen 13 und 15 Uhr (1–10): ___
Schlafqualität in heißen Nächten (1–10): ___
Erholung nach Schwitzen (1–10): ___
Morning freshness (1-10): ___

AFTER 7 days (note on the 8th day):

Energie–Level zwischen 13 und 15 Uhr (1–10): ___
Schlafqualität in heißen Nächten (1–10): ___
Erholung nach Schwitzen (1–10): ___
Morning freshness (1-10): ___

Result: Wenn sich deine Werte um mindestens 2 Punkte verbessert haben, bist du auf dem richtigen Weg. Bleib dran — die zweite Woche bringt oft noch deutlicheren Effekt.

🍁 Die Rechnung im Herbst

The Yellow Emperor: „Qí Bó, eine Frage beschäftigt mich seit Beginn unseres Gesprächs. Was geschieht mit denen, die diesen Sommer durchbrennen, ohne sich zu schützen? Viele werden sagen: Es ist ja nur ein Sommer. Im Herbst wird es kühler, dann erhole ich mich wieder. Stimmt das?“

Qí Bó: „Majestät, genau das glauben viele. Und genau darin liegt der Irrtum, den die alten Meister immer wieder beklagten. Die Rechnung wird nicht im Sommer beglichen. Sie wird im Herbst präsentiert — von einem Körper, der schweigt, bis er es nicht mehr kann.“

The Yellow Emperor: „Erkläre mir das.“

Qí Bó: „Schau in unsere Lehre der Fünf Wandlungsphasen, Majestät. Feuer nährt die Erde. Erde trägt das Metall. Metall gebiert das Wasser. Diese Phasen sind kein Kalender — sie sind ein Versprechen des Körpers an sich selbst. Jede Jahreszeit legt die Substanz bereit, von der die nächste lebt. Der Sommer gibt. Der Herbst nimmt. Wer im Sommer nichts zu geben hat, hinterlässt dem Herbst eine leere Schatzkammer.“

The Yellow Emperor: „Und was findet der Herbst dann vor?“

Qí Bó: „Eine schwache Erde — Verdauungskraft und Fundament zugleich. Aus schwacher Erde entsteht schwaches Metall: eine Lunge, die nicht schützt. Eine Haut, die nicht dichthält. Ein Wèi Qì — die Abwehrenergie an der Oberfläche — das seinen Namen nicht verdient. Der erste Herbstwind trifft dann auf einen Körper, der keine Antwort hat.“

Dr. Weber: „Die Stressbiologie zeichnet dasselbe Bild — nur in anderer Sprache. Der menschliche Organismus lädt sich im Herbst nicht von allein wieder auf. Er muss saisonale Übergänge aktiv vorbereiten. Wer drei Monate lang Schlaf, Elektrolyte und Erholung unterschreitet, verändert messbar seine Cortisolkurve, seine Schleimhautbarrieren und seine Immunregulation — still, unter der Wahrnehmungsschwelle, bis die Tage kürzer werden und der Körper auf Reserven zugreift, die nicht da sind.“

The Yellow Emperor: „Das bedeutet: Der Herbst zeigt nur, was der Sommer angerichtet hat.“

Qí Bó: „Genau, Majestät. Die alten Meister sagten: Der weise Arzt behandelt, bevor die Krankheit entsteht. Der mittelmäßige, wenn sie beginnt. Der schlechte, wenn sie vollständig ausgebrochen ist. Wer im Sommer sein Yin schützt, braucht den Herbst nicht zu fürchten. Wer es nicht tut, wird im Herbst behandeln, was er im Sommer versäumt hat.“

Dr. Weber: „Und das Entscheidende aus biologischer Sicht: Das Zeitfenster ist jetzt. Nicht im September, wenn die Symptome sichtbar werden — sondern im Sommer, solange der Körper noch im vollen Betrieb ist und Substanz aufbauen kann. Prävention ist in der Chronobiologie keine Empfehlung. Sie ist die einzige Strategie, die funktioniert.“

The Yellow Emperor: „Dann ist das die eigentliche Botschaft an alle, die diese Worte lesen: Nicht warten, bis der Herbst die Rechnung bringt. Handeln, solange der Sommer noch läuft.“

Qí Bó: „Sommer und Herbst sind nicht zwei getrennte Zeiten. Sie sind ein Bogen. Wer das eine versteht, versteht das andere.“

Wisdom to take away

The Yellow Emperor: „Also lautet die Botschaft: Der Sommer ist nicht unser Feind. Er ist ein Lehrer, der uns zeigt, dass wir Schonung brauchen?“

Qí Bó: „Genau, Majestät. Der Sommer sagt uns: Schütze dein Yin. Nähre dein Herz. Gönne dir Mittagsruhe. Wenn wir das befolgen, kommen wir nicht nur durch die Hitze. Wir kommen erholt in den Herbst. Die Erschöpfung ist ein Signal — kein Schicksal.“

Dr. Weber: „Wenn wir den Tageskanten–Rhythmus respektieren, unsere Elektrolyte ergänzen und unseren Körper mit Mineralien, Schatten und Schlaf versorgen, dann können wir den Sommer als Kraftquelle nutzen. Es geht darum, mit dem Körper zu arbeiten — nicht gegen ihn.“

The Yellow Emperor: „Dann möge jeder, der diese Worte liest, verstehen: Deine Erschöpfung im Sommer ist kein Versagen. Sie ist eine Einladung, klüger zu leben. Schütze dein Yin. Ruhe in der Mittagshitze. Nähre dein Herz. Im Herbst wirst du die Früchte ernten.“

Qí Bó: „Wie die Bauern in der Mittagshitze unter den Bäumen ruhen — so sollten wir es auch tun.“

Vorschau: August

The Yellow Emperor: „Nächsten Monat im August widmen wir uns einem Thema, das viele Frauen — und auch viele Männer — gerade im Sommer besonders trifft: die Wechseljahre. Wenn innere und äußere Hitze zusammentreffen, wird der Sommer doppelt fordernd.“

Qí Bó: „Wir werden über das Nieren–Yin sprechen — die kühlende Reserve, die in dieser Lebensphase besonders geschützt werden muss. Und über das, was die alten Meister über diese Zeit wussten, lange bevor die moderne Medizin einen Namen dafür hatte.“

Dr. Weber: „Und ich zeige euch, warum TCM und moderne Hormonforschung hier zu erstaunlich ähnlichen Schlüssen kommen — und wo der größte Hebel liegt, wenn die Hitzewallungen mit der Sommer–Hitze zusammentreffen.“

The Yellow Emperor: „Bis dahin — möge dein Yin geschützt bleiben und dein Herz in Ruhe schlagen. Bleib kühl, bleib gelassen, bleib kraftvoll!“

About our „3 Wise Men“ story

Who are the Yellow Emperor and Qi Bo?

The Yellow Emperor (Huangdi, 黄帝) is said to have lived around 2600 BC and is regarded as the mythical founder of Chinese culture and medicine. Qi Bo was his most important advisor and personal physician. Their discussions about health, illness and human nature were recorded in the most important fundamental work of TCM.

The book: Huangdi Neijing

The „Huangdi Neijing“ (黄帝内经), also known as „The Yellow Emperor - The Fundamental Work of Traditional Chinese Medicine“, was probably written between 200 BC and 200 AD. It is the oldest surviving work of Chinese medicine and consists of dialogues between the Yellow Emperor and his advisors - mainly Qi Bo.

This work is to TCM what the Bible is to Christianity: the absolute foundation. All the important concepts - yin and yang, the 5 elements, qi, meridians and acupuncture points - are systematically described here for the first time.

Our modern approach: The 3 wise men

In our series „The 3 Sages“, we bring the Yellow Emperor and Qi Bo together with the fictional modern doctor and microbiologist Dr. Weber.

Important note: All three characters and their conversations are purely fictitious and invented by us.

We use this narrative form, similar to the dialog form in the book Huangdi Neijing, to convey the often complex relationships of TCM in an understandable and entertaining way. When the 4000-year-old emperor is confronted with modern science, enlightening „aha moments“ arise which show that ancient wisdom and new research often speak the same language: Ancient wisdom and new research often speak the same language - just in different words.

This makes TCM lively, understandable and practically applicable for your everyday life.

The dialogs are creative interpretations - not historical documents. For medical questions, please consult a qualified TCM therapist or doctor.

Das Yin stirbt nicht durch Hitze.
Es stirbt durch Vernachlässigung.

TCM–Prinzip

More interesting tips & articles

General TCM explained

Warum der Sommer deinen Kreislauf belastet — und was die TCM dagegen empfiehlt

Du trinkst und bleibst durstig. Der Kreislauf bricht um vierzehn Uhr ein. Nachts wachst du auf und schwitzt. Der Gelbe Kaiser,…

Nutrition TCM tip of the week

Der Yin Sommer–Drink — das Geheimnis der alten Meister

Im Sommer verbrennt der Mensch von innen — täglich, lautlos. Die Traditionelle Chinesische Medizin kennt die Ursache: Das Yin schwindet, und…

TCM tip of the week

Schlafprobleme im Sommer

Nutrition TCM tip of the week

Your Summer Pharmacy

Herbal Medicine in Traditional Chinese Medicine Explained

How TCM herbal blends are formulated

TCM tip of the week

Summer and Your Heart

Our most popular products

24,90 
This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page
34,90 
This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page
24,90 
This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page

TCM herbs

Weidinger W08 - Warm center

TCM herbal mixture

60,80 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *