TCM Diagnose: Nieren–Yin Mangel + Herz–Yin Mangel

Wenn die kühlenden Säfte von Niere und Herz erschöpft sind — und innere Hitze, Schlaflosigkeit und Unruhe entstehen

Congratulations! You have taken the first important step and analyzed your current health situation.

On this page you can find out all about this TCM pattern: what it means, which complaints are typical and what you can do about it.

On this page, you will learn:

  • What this diagnosis means from the point of view of TCM and Western medicine
  • Where your symptoms come from and how they are connected
  • Which specific treatment methods can help you now
  • Wie du mit TCM–Kräutern, Akupressur, Qi Gong und Ernährung dein Nieren– und Herz–Yin wieder nähren und innere Ruhe zurückgewinnen kannst

The good news: Ein Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel lässt sich mit den richtigen Maßnahmen sehr gut behandeln. Mit Yin–nährender Ernährung, beruhigender Akupressur, sanftem Qi Gong und bewährten TCM–Kräutern kannst du dein Yin wieder aufbauen und deinen Geist beruhigen.

Take your time, Get to know the different treatment approaches—you don't have to implement everything at once. Choose what feels right for you and what you can easily integrate into your everyday life.

Your treatment at a glance:

Which TCM pattern is really behind your complaints?

Degree of
imbalance

Degree of imbalance: MILD

Mittel bis Deutlich

Typical
treatment duration

Typical treatment duration: 3 MONTHS

3-6 months

self-treatment
Possible

Easy to treat yourself with our instructions

Can be treated yourself with instructions

Treatment–
scope

Select at least 1–2 treatment methods

2–3 methods

Proposed
methods

Available treatment methods: 9

Extensive range

Our free TCM analysis shows you your personal TCM pattern in just 10 minutes - and which treatment will help you best.

Was ist ein Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel?

Wenn die kühlenden Säfte von Niere und Herz erschöpft sind

Die TCM–Perspektive: Die Herz–Nieren–Achse

In der Traditionellen Chinesischen Medizin bilden Herz und Niere eine der wichtigsten Achsen im Körper. Man nennt diese Verbindung „Xin Shen Xiang Jiao“ — die gegenseitige Verbindung von Herz und Niere. Das Herz gehört zum Element Feuer und liegt oben, die Niere gehört zum Element Wasser und liegt unten. Im gesunden Zustand steigt das kühle Nieren–Wasser nach oben, um das Herz–Feuer zu kühlen, während das warme Herz–Feuer nach unten sinkt, um die Niere zu wärmen.

Das Nieren–Yin ist die Wurzel allen Yins im Körper — die tiefste kühle, nährende und befeuchtende Substanz. Es nährt Mark, Knochen, Gehirn und Ohren. Das Herz–Yin ist das kühlende, beruhigende Substrat, das den Shen (Geist) nährt und verankert. Wenn beide erschöpft sind, gerät die gesamte Herz–Nieren–Achse aus dem Gleichgewicht.

Bei einem kombinierten Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel kann das Nieren–Wasser nicht mehr aufsteigen und das Herz kühlen. Das Herz–Feuer lodert unkontrolliert nach oben — leere Hitze entsteht. Der Shen (Geist) verliert seine Verankerung im Herz–Yin und wird rastlos. Die Folge ist ein Zustand, den die TCM „Xin Shen Bu Jiao“ nennt — Herz und Niere kommunizieren nicht mehr.

Die Folge dieses doppelten Yin–Mangels: Der Körper verliert seine kühlende, befeuchtende Substanz auf mehreren Ebenen gleichzeitig. Leere Hitze steigt auf und äußert sich in Hitzewallungen, Nachtschweiß und Rötungen. Der Geist findet keine Ruhe — Schlaflosigkeit, Herzklopfen und Ängstlichkeit sind die Folge. Die Nieren leiden unter Rückenschmerzen, Tinnitus und Schwindel.

Die typischen Zeichen eines Nieren–Yin und Herz–Yin Mangels:

  • Schlaflosigkeit — Einschlaf– und Durchschlafprobleme, lebhafte Träume
  • Herzklopfen und innere Unruhe — besonders abends und nachts
  • Nachtschweiß — der Körper schwitzt im Schlaf und kühlt danach aus
  • Hitzewallungen — besonders nachmittags und abends, heiße Handflächen und Fußsohlen
  • Tinnitus — Ohrgeräusche, oft hochfrequent
  • Schwindel und Vergesslichkeit
  • Pain in the lower back and knees
  • Dry mouth and throat, especially at night
  • Mundtrockenheit mit Durst auf kleine Schlucke

The good news: Die Herz–Nieren–Achse lässt sich mit den richtigen Maßnahmen wieder harmonisieren. Durch Yin–nährende Ernährung, beruhigende Akupressur, sanftes Qi Gong und spezielle TCM–Kräuter kannst du das kühle Yin wieder aufbauen und die Kommunikation zwischen Herz und Niere wiederherstellen.

Die westliche Perspektive: Neuroendokrine Dysbalance

Aus westlicher Sicht entspricht der kombinierte Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel einem Zustand, der mehrere Körpersysteme gleichzeitig betrifft: das autonome Nervensystem, das endokrine System und den Wasser–Elektrolyt–Haushalt. Es handelt sich um eine chronische Überaktivierung des Sympathikus bei gleichzeitiger Erschöpfung der körpereigenen Regulationsmechanismen.

Stell dir dein Nervensystem wie einen Thermostaten vor: Der Parasympathikus (das „Kühlsystem“) und der Sympathikus (das „Heizsystem“) arbeiten normalerweise im Gleichgewicht. Bei einem Yin–Mangel ist das Kühlsystem erschöpft — der Körper kann sich nicht mehr ausreichend beruhigen, kühlen und regenerieren. Das „Heizsystem“ läuft dauerhaft heiß — du bist ständig in einem Zustand erhöhter Wachheit und Anspannung.

Auf der Nierenebene zeigt sich dies in einer gestörten Nebennierenfunktion: Die Nebennieren, die in der TCM eng mit der Nieren–Energie verbunden sind, produzieren dauerhaft zu viel Cortisol. Auf der Herzebene äußert sich der Mangel in einer gestörten Herzratenvariabilität — das Herz verliert seine Fähigkeit, flexibel auf Stress zu reagieren. Die Melatonin–Produktion ist gestört, was die Schlafprobleme erklärt.

What does modern medicine show?

  • Chronischer Stress und Nebennierenschwäche: Erhöhtes Cortisol stört den Tag–Nacht–Rhythmus
  • Autonome Dysregulation: Überaktiver Sympathikus, erschöpfter Parasympathikus
  • Schlafarchitektur–Störung: Reduzierter Tiefschlaf und REM–Schlaf
  • Hormonelle Veränderungen: Besonders in den Wechseljahren (Östrogen– und Progesteronabfall)
  • Verminderte Melatonin–Produktion: Erklärt die Einschlafprobleme
  • Chronische Dehydratation: Trockenheit der Schleimhäute durch gestörten Wasserhaushalt

Modern research confirms: Die TCM–Diagnose „Herz–Nieren–Disharmonie“ korreliert stark mit messbaren Parametern wie erhöhtem Cortisol, verminderter Herzratenvariabilität und gestörter Melatonin–Ausschüttung. TCM–Formeln wie Tian Wang Bu Xin Dan zeigen in Studien positive Effekte auf Schlafqualität, Herzratenvariabilität und Stresshormone.

Die TCM–Behandlung setzt genau hier an: Sie nährt das erschöpfte Yin auf mehreren Ebenen gleichzeitig, beruhigt das überaktive Nervensystem und stellt die Kommunikation zwischen „oben“ (Herz/Gehirn) und „unten“ (Nieren/Nebennieren) wieder her — tiefgreifend, nachhaltig und sanft.

Ask the Yellow Emperor — Your TCM diagnosis explained
Qi Bo | The Yellow Emperor | Dr. Lisa Weber
MASTER OF THE HEALING ARTS | TCM FOUNDER | MODERN PHYSICIAN

What happens when the legendary Yellow Emperor from TCM sits down with his advisor Qi Bo and a modern doctor? They discuss your diagnosis - with 4000 years of knowledge AND current science.

Nieren–Yin Mangel + Herz–Yin Mangel — Wenn die kühlenden Säfte von Niere und Herz erschöpft sind und innere Hitze, Schlaflosigkeit und Unruhe entstehen

The Yellow Emperor: „Qi Bo, ich beobachte in meinem Reich Menschen, die nachts nicht schlafen können und tagsüber erschöpft sind. Sie klagen über Herzklopfen, nächtliches Schwitzen und ein Gefühl innerer Hitze, obwohl sie kein Fieber haben. Manche hören Geräusche in den Ohren und haben Schmerzen im unteren Rücken. Was ist die Ursache dieses vielschichtigen Leidens?“

Qi Bo: „Majestät, diese Menschen leiden an einer der tiefgreifendsten Disharmonien in der TCM — einem kombinierten Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel. Man nennt diesen Zustand auch ‚Xin Shen Bu Jiao‘ — Herz und Niere kommunizieren nicht mehr. In einem gesunden Körper bilden Herz und Niere eine Achse: Das kühle Nieren–Wasser steigt nach oben und kühlt das Herz–Feuer. Das warme Herz–Feuer sinkt nach unten und wärmt die Niere. Ein ständiger Austausch — wie Himmel und Erde, die sich gegenseitig nähren. Wenn nun das Nieren–Yin erschöpft ist, kann es nicht mehr aufsteigen. Das Herz–Feuer wird nicht gekühlt und lodert unkontrolliert — leere Hitze entsteht. Gleichzeitig fehlt dem Herz–Yin die nährende Substanz, um den Shen zu verankern. Der Geist wird rastlos, findet keine Ruhe mehr.“

Dr. Weber: „Das ist eine bemerkenswert präzise Beschreibung dessen, was wir in der modernen Medizin als neuroendokrine Dysbalance kennen! Die ‚Herz–Nieren–Achse‘ der TCM korreliert erstaunlich gut mit der Hypothalamus–Hypophysen–Nebennieren–Achse (HPA–Achse) der westlichen Medizin. Bei chronischem Stress oder Erschöpfung ist diese Achse überaktiviert — die Nebennieren produzieren zu viel Cortisol, der Sympathikus ist dauerhaft aktiviert. Das erklärt die Schlafstörungen, das Herzklopfen und die innere Unruhe. Die Hitzewallungen und der Nachtschweiß entstehen durch eine gestörte Thermoregulation — der Körper kann seine Temperatur nicht mehr richtig regulieren, besonders nachts.“

The Yellow Emperor: „Warum sind beide — Niere und Herz — gleichzeitig betroffen?“

Qi Bo: „Majestät, Niere und Herz sind über die Yin–Achse untrennbar verbunden. Das Nieren–Yin ist die Wurzel allen Yins im Körper. Wenn die Niere erschöpft ist, kann sie das Herz–Yin nicht mehr nähren — denn das Herz–Yin speist sich aus dem Nieren–Yin. Es ist wie ein unterirdischer Fluss, der einen See nährt: Wenn der Fluss versiegt, trocknet auch der See aus. Umgekehrt kann ein geschwächtes Herz–Yin die Niere nicht mehr wärmen, denn das Herz–Feuer soll ja auch nach unten sinken. So entsteht ein Teufelskreis: Das Nieren–Wasser kühlt nicht mehr, das Herz–Feuer lodert, und beide Organe erschöpfen sich gegenseitig.“

Dr. Weber: „Diesen Teufelskreis kennen wir sehr gut! In der Stressmedizin sprechen wir von der ‚allostatic load‘ — der chronischen Überlastung der Regulationssysteme. Die Nebennieren (TCM: Niere) und das autonome Nervensystem (TCM: Herz) beeinflussen sich gegenseitig. Chronisch erhöhtes Cortisol stört den Schlaf, gestörter Schlaf erhöht das Cortisol weiter. Die Herzratenvariabilität sinkt — das Herz verliert seine Flexibilität. Die Melatonin–Produktion nimmt ab, was den Schlaf noch weiter verschlechtert. Ein klassischer Abwärtstrend, der sich selbst verstärkt.“

The Yellow Emperor: „Was sind die häufigsten Ursachen für diese Disharmonie?“

Qi Bo: „Majestät, die Ursachen sind vielfältig. Erstens: Chronischer emotionaler Stress — übermäßige Sorgen, Ängste und Grübeln verbrauchen Herz–Yin und erschöpfen die Niere. Zweitens: Übermäßige geistige Arbeit — langes Nachdenken und Studieren erschöpft den Shen und verbraucht Herz–Blut und Herz–Yin. Drittens: Chronischer Schlafmangel — das Yin regeneriert sich im Schlaf. Wer chronisch zu wenig schläft, erschöpft sein Yin systematisch. Viertens: Das natürliche Altern — ab dem 35. bis 40. Lebensjahr nimmt das Nieren–Yin physiologisch ab. Fünftens: Übermäßiger Konsum erhitzender Substanzen — Kaffee, Alkohol, scharfe Gewürze verbrauchen Yin. Und sechstens: Chronische Krankheiten — langanhaltende Erkrankungen zehren am Yin beider Organe.“

Dr. Weber: „Das passt hervorragend zu unseren Erkenntnissen! Chronischer Stress ist der Hauptfaktor für die Erschöpfung der HPA–Achse. Schlafmangel ist eine der häufigsten Ursachen für neuroendokrine Störungen — die Regeneration findet hauptsächlich im Tiefschlaf statt. Die altersbedingte Abnahme der Hormone — besonders in der Perimenopause und Menopause — erklärt, warum Frauen ab 40 besonders häufig betroffen sind. Kaffee und Stimulanzien aktivieren den Sympathikus und verbrauchen die Energiereserven. Die TCM hat diese Zusammenhänge präzise erkannt — lange bevor wir Cortisol oder Melatonin messen konnten!“

The Yellow Emperor: „Wie zeigt sich dieser Zustand an der Zunge und am Puls?“

Qi Bo: „Die Zeichen sind sehr deutlich, Majestät. Die Zunge ist rot — sie zeigt die leere Hitze, besonders an der Zungenspitze, die dem Herzen zugeordnet ist. Sie ist trocken — das Yin befeuchtet nicht mehr. Sie hat wenig oder keinen Belag — die Substanz fehlt. Oft zeigen sich Risse in der Zungenmitte — ein Zeichen für Yin–Mangel. Der Puls ist dünn — Xi Mai — die Substanz ist vermindert. Er ist schnell — Shuo Mai — die leere Hitze beschleunigt den Puls. Er ist besonders schwach an der linken Chi–Position für die Niere und an der linken Cun–Position für das Herz.“

Dr. Weber: „Die rote, trockene Zunge korreliert mit dem dehydrierten Zustand der Schleimhäute bei chronischem Yin–Mangel. Der schnelle Puls entspricht der erhöhten Herzfrequenz durch sympathische Überaktivierung. Die verminderte Pulsqualität an bestimmten Positionen kann als Hinweis auf eine reduzierte Durchblutung und verminderte Herzratenvariabilität interpretiert werden. Faszinierend, wie die TCM–Pulsdiagnostik funktionelle Zustände erfasst, die wir mit modernen Geräten bestätigen können!“

The Yellow Emperor: „Nun lasst uns über die Behandlung sprechen. Wie kann die Harmonie zwischen Herz und Niere wiederhergestellt werden?“

Qi Bo: „Majestät, das Behandlungsprinzip lautet: Zi Yin Jiang Huo, Jiao Tong Xin Shen — das Yin nähren, die leere Hitze klären und die Verbindung zwischen Herz und Niere wiederherstellen. Dies geschieht auf mehreren Wegen gleichzeitig. Erstens: Das Nieren–Yin als Wurzel nähren — mit schwarzem Sesam, Goji–Beeren, Maulbeeren und kühlenden Nahrungsmitteln. Zweitens: Das Herz–Yin nähren und den Shen beruhigen — mit Lotus–Samen, Weizen und beruhigenden Kräutern wie Suan Zao Ren. Drittens: Die leere Hitze klären — scharfe, erhitzende Nahrungsmittel und Stimulanzien meiden. Viertens: Die Herz–Nieren–Achse harmonisieren — durch Meditation, beruhigende Akupressur auf He 07 und Ni 03, und ausreichend Schlaf vor 23 Uhr.“

Dr. Weber: „Die Ernährungsempfehlungen sind wissenschaftlich fundiert! Schwarzer Sesam enthält Calcium, Magnesium und Zink — Mineralien, die das Nervensystem beruhigen. Goji–Beeren sind reich an Antioxidantien und unterstützen die Nebennierenfunktion. Lotus–Samen enthalten Alkaloide, die nachweislich beruhigend wirken und den Schlaf verbessern. Und das frühe Schlafengehen vor 23 Uhr? Die Melatonin–Ausschüttung beginnt zwischen 21 und 23 Uhr — wer diese Phase nutzt, profitiert von optimalem Tiefschlaf und besserer Regeneration!“

The Yellow Emperor: „Welche Kräuterrezeptur hilft bei dieser Disharmonie?“

Qi Bo: „Majestät, die klassische Rezeptur für diesen Zustand ist Tian Wang Bu Xin Dan — die Pille des Himmlischen Kaisers zur Herzstärkung. Diese geniale Formel nährt gleichzeitig das Nieren–Yin und das Herz–Yin und stellt die Verbindung zwischen beiden wieder her. Sheng Di Huang als Kaiserkraut nährt das Yin tief und kühlt die leere Hitze. Suan Zao Ren und Bai Zi Ren beruhigen den Shen und fördern den Schlaf. Tian Men Dong und Mai Men Dong nähren das Yin von Lunge und Niere und befeuchten den Körper. Und Dang Gui nährt das Blut, das die Substanz für das Yin liefert. Bei starkem Nieren–Yin Mangel kann man Liu Wei Di Huang Wan ergänzen — die Sechs–Zutaten–Pille mit Rehmannia — um die Nieren direkt zu stärken.“

Dr. Weber: „Tian Wang Bu Xin Dan ist eine der am besten erforschten TCM–Formeln für Schlafstörungen und Angst! Studien zeigen signifikante Verbesserungen der Schlafqualität, vergleichbar mit Benzodiazepinen, aber ohne deren Nebenwirkungen und Abhängigkeitspotential. Die Kombination wirkt auf multiple Neurotransmitter–Systeme: Suan Zao Ren beeinflusst GABA–Rezeptoren und hat anxiolytische Eigenschaften. Wu Wei Zi moduliert den Cortisol–Spiegel. Und Sheng Di Huang hat nachweislich entzündungshemmende und nierenschützende Eigenschaften. Eine 1000 Jahre alte Formel mit moderner Evidenz!“

The Yellow Emperor: „Wonderful! Let's turn this wisdom into a practical plan.“

DIE 3–WEISEN–METHODE BEI NIEREN–YIN UND HERZ–YIN MANGEL

MORGEN–PROTOKOLL (Yin schützen):

  • TCM: Sanft aufstehen und nicht hetzen — der Yin–Mangel–Körper braucht morgens besondere Schonung
  • Science: Das Cortisol ist morgens am höchsten. Sanftes Aufwachen verhindert eine weitere Stressspitze
  • Practical: 10 Minuten früher aufstehen, langsam strecken, ein Glas warmes Wasser mit Goji–Beeren trinken
  • TCM: Warmes, nährendes Frühstück — die Milz muss gestärkt werden, damit sie Yin produzieren kann
  • Science: Ein warmes Frühstück stabilisiert den Blutzucker und bremst die Cortisol–Ausschüttung
  • Practical: Warmer Haferbrei mit schwarzem Sesam und Goji–Beeren, oder Congee mit Lotus–Samen
  • TCM: Kein Kaffee! — Kaffee verbraucht Yin und erhitzt das Herz–Feuer weiter
  • Science: Koffein aktiviert den Sympathikus und erhöht Cortisol — beides verschlimmert den Yin–Mangel
  • Practical: Stattdessen Chrysanthemen–Tee oder Goji–Tee — kühlend und Yin–nährend

TAGS–STRATEGIE (Yin bewahren):

  • TCM: Akupressur auf Ni 03 (Großer Bach) — nährt das Nieren–Yin direkt an der Quelle
  • Science: Studien zeigen, dass Stimulation dieses Punktes den Cortisol–Spiegel senken kann
  • Practical: Zwischen Innenknöchel und Achillessehne. 3 Min. pro Seite mit sanftem Druck kreisend massieren
  • TCM: Mittagsruhe einhalten — zwischen 11 und 13 Uhr ist Herz–Zeit, ideal für kurze Regeneration
  • Science: Ein kurzes Nickerchen von 10–20 Min. aktiviert den Parasympathikus und senkt den Blutdruck
  • Practical: 10–20 Minuten Augen schließen, tief atmen oder eine geführte Meditation hören
  • TCM: Überarbeitung vermeiden — jede Erschöpfung verbraucht Yin, das nur schwer wieder aufgebaut wird
  • Science: Chronische Überarbeitung erhöht Cortisol und senkt die Melatonin–Produktion dauerhaft
  • Practical: Alle 90 Minuten Pause, keine Arbeit nach 20 Uhr, Bildschirmzeit am Abend reduzieren

EVENING RITUAL (Yin regeneration):

  • TCM: Akupressur auf He 07 (Tor des Geistes) — beruhigt den Shen und fördert den Schlaf
  • Science: Dieser Punkt liegt über dem N. ulnaris. Stimulation aktiviert den Parasympathikus messbar
  • Practical: An der Handgelenksfalte, kleine Sehne Richtung kleinen Finger. 3 Min. pro Seite vor dem Schlafengehen
  • TCM: Fußbad mit warmem Wasser — leitet die aufsteigende Hitze nach unten und verbindet Herz und Niere
  • Science: Warme Fußbäder senken nachweislich den Blutdruck und verbessern die Einschlafzeit
  • Practical: 15–20 Minuten Fußbad (38–40°C) vor dem Schlafengehen. Optional mit Chrysanthemen oder Safran
  • TCM: Vor 23 Uhr im Bett — zwischen 23 und 1 Uhr beginnt die Gallenblasen–Zeit, das Yin regeneriert sich
  • Science: Die Melatonin–Ausschüttung ist zwischen 22 und 2 Uhr am höchsten. Wer spät schläft, verpasst die beste Regenerationsphase
  • Practical: Ab 21 Uhr keine Bildschirme, gedämpftes Licht, beruhigende Musik oder Lektüre

The Yellow Emperor: „Qi Bo, wie lange dauert es, bis Herz und Niere wieder harmonieren?“

Qi Bo: „Majestät, das Yin aufzubauen braucht mehr Geduld als das Qi. Das Yin ist eine dichte, substantielle Energie — es regeneriert sich langsamer. Nach 2–3 Wochen konsequenter Praxis bemerken die meisten: Ruhigerer Schlaf, weniger Nachtschweiß, weniger Herzklopfen. Nach 6–8 Wochen werden die Verbesserungen deutlicher: Weniger Tinnitus, weniger Hitzewallungen, mehr innere Ruhe. Nach 3–6 Monaten kann das Yin spürbar aufgebaut sein — die Herz–Nieren–Achse harmoniert wieder, der Geist findet Frieden und der Körper fühlt sich gekühlt und genährt an.“

Dr. Weber: „Das stimmt gut mit unseren klinischen Erfahrungen überein! Die Normalisierung der HPA–Achse dauert typischerweise 3–6 Monate bei konsequenter Lebensstiländerung. Erste Verbesserungen der Schlafqualität sehen wir oft nach 2–3 Wochen. Die Herzratenvariabilität bessert sich nach 4–8 Wochen regelmäßiger Entspannungsübungen. Und die vollständige Normalisierung der Cortisol–Tagesrhythmik kann 3–6 Monate dauern. Die TCM–Zeitangaben sind also erstaunlich realistisch!“

The Yellow Emperor: „What must be avoided at all costs?“

Qi Bo: „Majestät, bei dieser Disharmonie ist Vermeidung besonders wichtig! Erstens: Kein Kaffee und keine Stimulanzien — sie verbrauchen Yin direkt und erhitzen das Herz–Feuer. Zweitens: Keine scharfen und erhitzenden Speisen — Chili, Knoblauch in großen Mengen, Lammfleisch und gegrilltes Fleisch erzeugen innere Hitze. Drittens: Kein Alkohol — er trocknet das Yin aus und stört den Schlaf. Viertens: Kein spätes Schlafengehen — jede Stunde nach 23 Uhr verbraucht Yin. Fünftens: Keine emotionale Überbelastung — Stress und Sorgen erschöpfen das Herz–Yin. Und sechstens: Keine übermäßige körperliche Anstrengung — intensiver Sport erzeugt Hitze und verbraucht Yin.“

Dr. Weber: „Alles wissenschaftlich nachvollziehbar! Koffein hat eine Halbwertszeit von 5–6 Stunden und stört den Schlaf selbst bei Kaffeekonsum am Morgen. Alkohol unterdrückt den REM–Schlaf und verschlechtert die Schlafqualität massiv. Scharfe Speisen erhöhen die Körpertemperatur und können Hitzewallungen auslösen. Spätes Schlafengehen verschiebt den Cortisol–Rhythmus und reduziert die Regenerationszeit. Und intensiver Sport am Abend aktiviert den Sympathikus und erschwert das Einschlafen. Die TCM–Empfehlungen sind alle evidenzbasiert!“

The Yellow Emperor: „Dann ist die Botschaft klar: Herz und Niere sind wie Feuer und Wasser — sie müssen in ständigem Austausch sein. Wenn das kühlende Yin erschöpft ist, lodert das Feuer und der Geist findet keine Ruhe. Mit Geduld, nährender Pflege und der Weisheit der alten Meister können wir die Harmonie wiederherstellen.“

Qi Bo: [smiles] „So ist es, Majestät. Die Heilung des Yin gleicht dem Füllen eines tiefen Brunnens — Tropfen für Tropfen, Tag für Tag. Man sieht den Fortschritt nicht sofort, aber eines Tages ist der Brunnen wieder voll und das klare, kühle Wasser steigt auf und nährt den ganzen Körper. Dann kehrt Ruhe in den Geist, Kühle in den Körper und Frieden ins Herz zurück.“

About our „3 Wise Men“ story

Who are the Yellow Emperor and Qi Bo?

The Yellow Emperor (Huangdi) is said to have lived around 2600 BC and is considered the mythical founder of Chinese culture and medicine. Qi Bo was his most important advisor and personal physician. Their discussions about health, illness, and human nature were recorded in the most important fundamental work of TCM.

The book: Huangdi Neijing

The Huangdi Neijing, also known as The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine, was probably written between 200 BC and 200 AD. It is the oldest surviving work on Chinese medicine and consists of dialogues between the Yellow Emperor and his advisors, mainly Qi Bo.

This work is to TCM what the Bible is to Christianity: the absolute foundation. All the important concepts - yin and yang, the 5 elements, qi, meridians and acupuncture points - are systematically described here for the first time.

Our modern approach: The 3 wise men

In our series „The Three Sages,“ we bring together the Yellow Emperor and Qi Bo with the fictional modern doctor and microbiologist Dr. Weber.

Important note: All three characters and their conversations are purely fictitious and invented by us.

We use this narrative form, similar to the dialogue form in the book Huangdi Neijing, to convey the often complex interrelationships of TCM in an understandable and entertaining way. When the 4,000-year-old emperor is confronted with modern science, enlightening „aha moments“ arise that show that ancient wisdom and new research often speak the same language — just in different words.

This makes TCM lively, understandable and practically applicable for your everyday life.

The dialogs are creative interpretations - not historical documents. For medical questions, please consult a qualified TCM therapist or doctor.

Your treatment options

Ein Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel ist sehr gut behandelbar! Die TCM bietet dir eine Vielzahl wirksamer Methoden, um dein Yin wieder aufzubauen und die Harmonie zwischen Herz und Niere wiederherzustellen. Du musst nicht alles auf einmal machen — wähle die Methoden aus, die zu dir und deinem Alltag passen.

Here you will find specific treatment approaches that have been proven effective in TCM for thousands of years and that you can largely apply yourself.

TCM herbal therapy

TCM herbs are the basis every classic TCM treatment. The carefully compiled mixtures have a synergistic effect — this means that the individual herbs reinforce each other's effects and balance out any possible side effects.

What modern medicine is only just discovering—the power of plant substances—has been used successfully by TCM for over 2,500 years.

JIN K37 Himmelsperle Dose — TCM Kräutermischung Tian Wang Bu Xin Dan bei Herz–Yin Mangel, 240 Presslinge
JIN K37 Himmelsperle richtig einnehmen — Verzehrempfehlung der TCM Kräutermischung Tian Wang Bu Xin Dan
How to Take the JIN TCM Herbal Blend Correctly — General Dosage Recommendations
JIN TCM Herbal Blends in Certified Pharmaceutical Quality
JIN K37 Himmelsperle in Pharma–Qualität — TCM Kräutermischung Tian Wang Bu Xin Dan
JIN K37 Himmelsperle — TCM Kräutermischung Tian Wang Bu Xin Dan bei Herz–Yin Mangel
TCM Diagnose Herz–Yin Mangel — JIN K37 Himmelsperle, Tian Wang Bu Xin Dan

Empfohlene TCM–Kräutermischung bei Nieren– und Herz–Yin Mangel

JIN K37 — Himmelsperle

Die klassische Rezeptur Tian Wang Bu Xin Dan (天王补心丹) — die „Pille des Himmelskaisers zur Stärkung des Herzens“. Dreizehn Kräuter, die Herz– und Nieren–Yin nähren, das leere Feuer kühlen und den ruhelosen Geist (Shen) verankern — sie stellen die Herz–Nieren–Achse wieder her.

Mit Sheng Di Huang als Hauptkraut nährt diese Mischung das Yin und kühlt das leere Feuer, während Mai Men Dong und Tian Men Dong die Säfte auffüllen und Suan Zao Ren, Yuan Zhi und Fu Shen den Geist beruhigen. Ideal bei innerer Unruhe, Herzklopfen, Ein– und Durchschlafstörungen, Vergesslichkeit, Nachtschweiß sowie Hitzegefühl und trockenem Mund durch Nieren– und Herz–Yin Mangel.

Quantity 329,70 € i
To the product

The herbs in this recipeiRecommended reading:How TCM herbal blends are formulatedLearn more now

Herb (Pinyin) German designation Function in the recipe
Sheng Di Huang (Rehmanniae Radix) Raw rehmannia root emperor Nährt das Yin, kühlt das Blut und löscht das leere Feuer
Ren Shen (Ginseng Root) Ginseng root minister Tonisiert das Qi und stärkt den Shen — hält das Yin
Dan Shen (Salviae Miltiorrhizae Radix) Redroot Sage minister Belebt das Blut und kühlt das Herz, beruhigt den Geist
Xuan Shen (Scrophulariae Radix) Brownroot minister Nährt das Yin und klärt das leere Feuer
Fu Shen (Poriae Pararadicis Sclerotium) Poria spirit core minister Beruhigt den Shen und fördert tiefen Schlaf
Wu Wei Zi (Schisandrae Fructus) Schisandra berry assistant Sammelt Herz–Qi und Jing, stillt Nachtschweiß
Yuan Zhi (Polygalae Radix) Elecampane root assistant Verbindet Herz und Niere, beruhigt den Geist
Dang Gui (Angelicae Sinensis Radix) Chinese angelica assistant Nährt und bewegt das Herz–Blut
May Men Dong (Ophiopogonis Radix) Snake beard root assistant Nährt das Herz–Yin und erzeugt Säfte
Suan Zao Ren (Zizyphi Spinosae Semen) Spiny jujube seed assistant Nährt Herz– und Leber–Blut, fördert den Schlaf
Tian Men Dong (Asparagi Radix) Spargelwurzel assistant Nährt das Nieren–Yin und befeuchtet die Lunge
Jie Geng (Platycodi Radix) Balloon flower root assistant Leitet die Wirkung nach oben zum Herzen
Chang Pu (Acori Rhizoma) calamus root harmonizer Öffnet die Sinne und klärt den Geist

Explanation of the most important herbs

emperor Sheng Di Huang (rohe Rehmannia) — Der Yin–Nährer
Sheng Di Huang — rohe Rehmannia

Sheng Di Huang ist der Kaiser dieser Rezeptur — es kühlt das Blut, nährt das Yin und erzeugt Körperflüssigkeiten. Als kühle, süße Substanz löscht es das „leere Feuer“, das durch Yin–Mangel entsteht. Catalpol und die Iridoidglykoside der rohen Rehmanniawurzel werden in Untersuchungen mit antioxidativen und entzündungshemmenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.

minister Fu Shen (Poria–Geistkern) - The Spirit Calmer
Fu Shen — Poria–Geistkern

Fu Shen beruhigt den Shen stärker als gewöhnliches Fu Ling — es verankert den aufgeregten Geist und fördert tiefen, ruhigen Schlaf. Fu Shen — der um die Kiefernwurzel gewachsene Teil des Poria–Pilzes — enthält ähnliche Wirkstoffe wie Fu Ling und wird traditionell stärker beruhigend eingesetzt.

assistant Suan Zao Ren (Stacheljujube) — Der Schlafbringer
Suan Zao Ren — Stacheljujube

Suan Zao Ren nährt das Herz– und Leber–Blut und beruhigt den Shen — eines der wichtigsten Kräuter, um den ruhelosen Geist in den Schlaf zu führen. Jujuboside und Spinosin werden in Untersuchungen mit beruhigenden und schlaffördernden Eigenschaften in Verbindung gebracht; Suan Zao Ren ist eines der am besten untersuchten beruhigenden Kräuter der TCM.

assistant Mai Men Dong (Schlangenbart) — Der Säfte–Spender
Mai Men Dong — Schlangenbart

Mai Men Dong nährt das Herz– und Magen–Yin, befeuchtet die Lunge und erzeugt Körperflüssigkeiten — essenziell, wenn bei Yin–Mangel Trockenheit vorherrscht. Die Saponine und Polysaccharide der Schlangenbartwurzel werden in Untersuchungen mit antioxidativen und befeuchtenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.

Recommended dosage

The dosage depends on the severity.

Based on your questionnaire results, we have highlighted the appropriate dosage for you below.

At light Severity:

  • 2 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 6 tablets per day
  • Optional, if taking 3 doses a day is difficult for you: 3 tablets twice a day — same daily amount
  • We recommend at least 2 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)

At middle Severity:

  • 3 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 9 tablets per day
  • We recommend at least 3 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
  • If your condition improves, switch to the dosage recommendation for mild symptoms

At significantly Severity:

  • 4 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 12 tablets per day
  • We recommend at least 4 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
  • If your condition improves, switch to the dosage recommendation for moderate severity

Why 3 times a day?
This ensures that the herbs' effects are evenly distributed throughout the day.

IMPORTANT:

  • Take the tablets with at least 0.2 liters of warm water
  • Ideally, 30 minutes before or after a meal
  • This suggestion is not a substitute for a medical diagnosis or treatment
  • If you are pregnant or breastfeeding, have a chronic medical condition, or are taking medication, consult a doctor or a TCM practitioner beforehand.
  • If you have a severe cold, fever, or diarrhea, stop taking this product
  • Überarbeitung, Schlafmangel und nächtliche Bildschirmzeit reduzieren — sie zehren am Yin und an der Herz–Nieren–Achse
  • Anregende Mittel (Kaffee, schwarzer Tee, Alkohol) und scharfe Speisen meiden; bei anhaltender Schlaflosigkeit oder Herzklopfen ärztlich abklären

If little has changed after about 12 weeks:
Herbs are just one part of TCM. Combine taking them with other practices—acupressure, qigong, Pilates, or yoga, BS+, as well as meditation and breathing exercises. Afterward, take a two-week break from taking the herbs. Then, if needed, you can TCM analysis try again and/or compare your result with your TCM practitioner or discuss it with your doctor.

If you have any questions about how to take it, please feel free to contact us.

Want to know what dosage is right for you? Take our free TCM questionnaire—in just a few minutes, it will reveal your personal TCM pattern and the appropriate dosage of the recommended TCM herbal blend.

Start TCM analysis now

BS+ for your intestinal flora

A healthy gut is the basis for your well-being. Current studies show that around 80 % of people in Germany consume too little fiber - yet it is the most important food for your intestinal flora (also known as the intestinal microbiome).

BS+ was developed to support your daily fiber supply. With 11 high-quality, natural ingredients BS+ offers your intestinal flora a diverse nutrient base.

Product photo of Dietary Fiber Plus - BS+

The revolutionary fiber formula

BS+ Dietary Fiber Plus

  • Up to 20 g dietary fiber daily EXTRA
  • Improved digestion and regular bowel movements
  • Increased energy and vitality
  • Better mood and mental clarity
  • Support for your immune system
  • Potential improvement in cholesterol and blood sugar levels

Simply stir into water twice a day - Your intestinal flora will thank you.

Learn more now

Warum BS+ bei Nieren–Yin Mangel + Herz–Yin Mangel?

Beim Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel sind die kühlenden, befeuchtenden Säfte beider Organe erschöpft — leere Hitze steigt auf, der Geist wird unruhig und der Körper trocknet von innen aus. In der TCM bilden Niere und Herz eine lebenswichtige Achse: Das Nieren–Wasser kühlt das Herz–Feuer, während das Herz–Feuer die Niere wärmt. Sind beide Yin–Anteile geschwächt, gerät auch der Darm aus dem Gleichgewicht — die Schleimhäute trocknen aus, die Darmflora verliert ihre schützende Vielfalt und die Nährstoffaufnahme wird beeinträchtigt. Genau jene Nährstoffe, die der Körper bräuchte, um das Yin von Niere und Herz wieder aufzubauen, können so nicht mehr ausreichend verwertet werden.

BS+ delivers 11 prebiotic fibers und unterstützt so gezielt den Aufbau einer vielfältigen Darmflora. Eine gut genährte Darmflora fördert die Befeuchtung der Darmschleimhaut, verbessert die Nährstoffaufnahme und schafft die Grundlage dafür, dass der Körper das Yin von Niere und Herz Schritt für Schritt wieder aufbauen und die Herz–Nieren–Achse harmonisieren kann.

Besonders wichtig bei Nieren–Yin Mangel + Herz–Yin Mangel:

  • Fördert die Befeuchtung der Darmschleimhaut und wirkt der Yin–Mangel–bedingten Trockenheit entgegen — eine wichtige Grundlage, damit das Nieren–Wasser das Herz–Feuer wieder kühlen kann
  • Unterstützt die Nährstoffaufnahme — damit Yin–nährende Lebensmittel wie Lotus–Samen, Goji–Beeren und schwarzer Sesam ihre volle Wirkung für Niere und Herz entfalten können
  • Stärkt die Darmflora als Basis für die Bildung beruhigender Neurotransmitter — denn ein gesunder Darm fördert einen ruhigen Shen und erholsamen Schlaf

Acupressure

Acupressure is acupuncture without needles. — du kannst sie jederzeit selbst anwenden. Durch sanften Druck auf bestimmte Punkte nährst du das Yin von Niere und Herz und beruhigst den Geist.

Diese drei Punkte bilden eine wirkungsvolle Kombination zur Nährung des Nieren– und Herz–Yin und zur Beruhigung des Geistes. Regelmäßige, sanfte Stimulation ist entscheidend — geduldige Pflege baut das Yin Schritt für Schritt wieder auf und stellt die Verbindung zwischen Herz und Niere wieder her.

ACUPUNCTURE POINT: Ni 03

Kidney 03

Big stream - Tai Xi
Location acupuncture point Ki 03 Graphic
  • Wichtigster Punkt zur Nährung des Nieren–Yin
  • Stärkt das Jing (Essenz) und kühlt Leere–Hitze
  • Hilft bei Tinnitus, Nachtschwäche und Schwindelgefühl
  • Strengthens the lower back and knees
  • Stellt die Nieren–Wurzel für die Herz–Nieren–Achse wieder her

Location: In the hollow between the highest point of the inner ankle and the Achilles tendon.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit sanftem Druck kreisend massieren. Ideal abends vor dem Schlafengehen, um das Yin für die Nacht zu nähren.

Even more details
ACUPUNCTURE POINT: He 07

Heart 07

Gate of the Spirit — Shen Men
Location acupuncture point Ht 07 graphic
  • Hauptpunkt zur Beruhigung des Shen (Geist)
  • Fördert tiefen, erholsamen Schlaf
  • Lindert Herzklopfen, Unruhe und Ängstlichkeit
  • Verankert den Geist und klärt das Herz
  • Kühlt Herz–Feuer, das durch Yin–Mangel entsteht

Location: An der Handgelenksbeugefalte auf der Kleinfingerseite, in der Vertiefung neben der Sehne des Musculus flexor carpi ulnaris.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit sanftem Druck massieren. Besonders wirksam bei innerer Unruhe — abends vor dem Schlafengehen oder bei akutem Herzklopfen anwenden.

Even more details
ACUPUNCTURE POINT: MP 06

Spleen-Pancreas 06

Meeting place of the three Yin - San Yin Jiao
Location acupuncture point Sp 06 Graphic
  • Meeting point of the three Yin meridians (spleen, liver, kidney)
  • Nährt Yin und Blut gleichzeitig
  • Stärkt die Verbindung zwischen Niere und Herz
  • Calms the mind and promotes sleep
  • NICHT während der Schwangerschaft anwenden!

Location: Four finger widths above the highest point of the inner ankle, directly behind the shin.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit mittlerem Druck kreisend massieren. Ideal in Kombination mit Ni 03, um das Yin von Niere, Leber und Milz gleichzeitig zu nähren.

Even more details
TIP

AkuPen

Acupuncture pen with video instructions

For even more intense stimulation You can use an AkuPen. The acupressure pen significantly enhances the effect of acupressure. With an extensive video library for over 80 acupuncture points.

AukPen with wooden packaging

Qi Gong

Qi Gong is moving meditation — sanfte, fließende Übungen, die deinen Energiefluss harmonisieren und dein Yin nähren. Bei einem Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel helfen diese Übungen, die gestörte Herz–Nieren–Achse wieder ins Gleichgewicht zu bringen, leere Hitze abzusenken und deinen Geist (Shen) zu beruhigen.

Regelmäßiges Praktizieren von Qi Gong (schon 10–15 Min. täglich) zeigt nachweislich positive Effekte auf den Schlaf, die innere Ruhe und die Regeneration deiner Yin–Reserven.

QI GONG: Exercise 1

Open heart

Calms the Shen, opens the chest
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Open Heart (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Palpitations and inner restlessness
  • Schlaflosigkeit und nächtlichem Erwachen
  • Tightness in the chest
  • Rastlosigkeit und Ängstlichkeit

Effect:
Diese Übung weitet den Brustkorb und öffnet den Herz–Meridian. Bei einem Herz–Yin Mangel verliert der Shen seine Verankerung — diese Übung hilft, den Geist wieder im Herzen zu verankern und leere Hitze aus dem Oberen Erwärmer abzusenken. Besonders wirksam abends vor dem Schlafengehen.

Exercise explanation
QI GONG: Exercise 2

Collect Qi

Sammelt Lebensenergie, beruhigt den Geist
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Gathering Qi (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Exhaustion and lack of energy
  • Inner restlessness and nervousness
  • Nachtschweiß und leerer Hitze
  • Allgemeiner Yin–Schwäche

Effect:
Diese Übung sammelt vitale Energie aus allen Richtungen und leitet sie ins Untere Dantian — den Sitz des Nieren–Yin. Das gesammelte Qi unterstützt die Regeneration der Yin–Reserven und hilft, die Verbindung zwischen Niere und Herz wiederherzustellen. Ideal morgens, um mit ruhiger Energie in den Tag zu starten.

Exercise explanation
QI GONG: Exercise 3

Look backwards

Dehnt den Leber–Meridian, fördert den Qi–Fluss
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Looking Back (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Tension in the neck and shoulder area
  • Müden, trockenen Augen
  • Qi–Stagnation und emotionaler Anspannung
  • Schwindel und Tinnitus

Effect:
Diese Übung dehnt sanft den Leber–Meridian und fördert den freien Qi–Fluss im gesamten Körper. Bei einem Yin Mangel stagniert das Qi häufig — besonders im Schulter– und Nackenbereich. Durch die sanfte Drehbewegung werden Blockaden gelöst, die Augen (das Sinnesorgan der Leber) erfrischt und aufsteigende Hitze kann besser absinken.

Exercise explanation

These Qi Gong exercises sind speziell für die Nährung des Nieren– und Herz–Yin ausgewählt. Sie beruhigen den Shen, stärken die Herz–Nieren–Achse und helfen, leere Hitze abzusenken.

Praktiziere „Herz öffnen“ am besten abends vor dem Schlafengehen — so beruhigst du deinen Geist und bereitest dich auf einen erholsamen Schlaf vor. „Qi sammeln“ eignet sich ideal für den Morgen, um ruhige Energie für den Tag zu tanken. „Nach hinten schauen“ kannst du jederzeit einsetzen, besonders bei Verspannungen oder müden Augen.

QI GONG:

When and how often?

Abends vor dem Schlafengehen (ideal):

  • „Herz öffnen“ als Einschlaf–Ritual: ca. 5–10 Min.
  • Beruhigt den Shen und senkt leere Hitze ab
  • Am besten zwischen 19 und 21 Uhr (Herzbeutel–Zeit)

Morgens für ruhige Energie:

  • „Qi sammeln“ und „Nach hinten schauen“ als Morgenroutine: ca. 10–15 Min.
  • Baut Yin–stützende Energie auf, ohne zu erschöpfen

Regularity is more important than duration:

  • It is better to exercise for 10 minutes every day than for 60 minutes once a week.
  • Nach 2–3 Wochen merkst du erste Veränderungen beim Schlaf
  • Nach 2–3 Monaten regelmäßiger Praxis: deutlich mehr innere Ruhe und weniger Hitzesymptome

Pro tip: Bei einem Yin Mangel sind besonders sanfte, langsame Bewegungen wichtig. Vermeide intensive körperliche Anstrengung und starkes Schwitzen — das verbraucht Yin und trocknet deinen Körper weiter aus. Qi Gong ist ideal, weil es Energie aufbaut, ohne sie zu verbrauchen. Achte darauf, die Übungen bewusst langsam und mit ruhiger Atmung auszuführen.

Qi Gong Live every Monday on YouTube

LIVE EVERY MONDAY: QI GONG WITH WOLFGANG

Every Monday at 6:00 p.m. Let's practice together live on YouTube. Among other things, Wolfgang will guide you through a complete qigong sequence — free of charge and suitable for all levels.

Why participate live? ✓ Practicing together is motivating ✓ Wolfgang explains the exercises in detail ✓ You can ask questions in the live chat ✓ Regular appointments help with your routine

More about Qi Gong Live

Meridian Yoga — The Yoga of TCM

Meridian Yoga combines yoga with traditional Chinese medicine. The result is a holistic exercise concept for better health and more energy.

Die folgenden Übungen aktivieren gezielt den Herz–Meridian — denn wenn sowohl Nieren–Yin als auch Herz–Yin erschöpft sind, verliert der Shen (Geist) seine Verankerung und die Verbindung zwischen Herz und Niere wird gestört. Sanfte Brustöffnungen und Dehnungen entlang der Arminnenseite helfen, den Herz–Meridian durchlässig zu machen, den Shen zu beruhigen und die Herz–Nieren–Achse wieder zu harmonisieren.

MERIDIAN YOGA: Exercise 1

Open heart for the heart meridian

Öffnet den Brustraum, beruhigt den Shen
Kati doing the Meridian Yoga exercise Open Heart for the Heart Meridian

Particularly helpful for:

  • Schlaflosigkeit und nächtlicher Unruhe
  • Palpitations and a racing heart
  • Night sweats and hot flushes
  • Innerer Anspannung und Rastlosigkeit

Effect:
Diese Übung öffnet den Herz–Meridian, der an der Innenseite des Arms verläuft, und weitet den Brustkorb sanft. Durch das Öffnen des Brustraums wird die Verbindung zwischen Herz und Niere gestärkt — das kühle Nieren–Wasser kann wieder zum Herz–Feuer aufsteigen. So findet der Shen zurück in seine Verankerung und innere Ruhe kehrt ein.

Exercise explanation
MERIDIAN YOGA: Exercise 2

Shell stretch for the heart meridian

Stretches the heart meridian gently while lying down
Kati doing the meridian yoga exercise Shell Stretch for the heart meridian with drawn stretch line

Particularly helpful for:

  • Schlaflosigkeit und Durchschlafproblemen
  • Nachtschweiß und leerer Hitze
  • Palpitations and inner restlessness
  • Erschöpfung mit gleichzeitiger Rastlosigkeit

Effect:
Der Shell Stretch ist eine besonders sanfte, regenerierende Übung, die den Herz–Meridian im Liegen dehnt. Die liegende Position ist ideal bei Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel — sie schont die Substanz und wirkt kühlend. Diese Übung beruhigt das Nervensystem, senkt aufsteigende leere Hitze ab und hilft dem Shen, zur Ruhe zu kommen.

Exercise explanation

Beide Übungen aktivieren den Herz–Meridian, der an der Innenseite des Arms verläuft und direkt mit dem Herzen verbunden ist. Bei einem kombinierten Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel ist es besonders wichtig, den Herz–Meridian sanft und ohne Überanstrengung zu öffnen — so kann die Herz–Nieren–Achse sich wieder harmonisieren und der Geist findet zurück in seinen ruhigen Ankerplatz.

Particularly effective: Halte jede Position für 3–5 Atemzüge und stelle dir dabei kühles, klares Wasser vor, das von den Nieren sanft zum Herzen aufsteigt und das innere Feuer beruhigt.

MERIDIAN YOGA:

When and how often?

Best time:

  • Midday between 11 a.m. and 1 p.m. (heart time)
  • Oder abends vor dem Schlafengehen — ideal bei Schlaflosigkeit und Nachtschweiß

Duration:

  • Hold each position for 3–5 breaths.
  • Complete sequence: 10–15 minutes
  • 3–5 times per week for best results

Important:

  • Übe in einer ruhigen, kühlen Atmosphäre — Hitze verschlimmert den Yin Mangel
  • Atme während der Positionen tief, langsam und gleichmäßig
  • Dehnung sollte angenehm und sanft sein, niemals schmerzhaft oder anstrengend

Pro tip: Kombiniere Meridian Yoga mit den Qi Gong–Übungen „Herz öffnen“ und „Qi sammeln“. Bei Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel ist Schonung besonders wichtig — vermeide anstrengende, erhitzende Yoga–Stile wie Hot Yoga oder Power Yoga und bevorzuge sanfte, kühlende, regenerierende Praktiken.

Nutrition according to TCM

„Let food be your medicine.“ — dieser Grundsatz gilt in der TCM seit Jahrtausenden. Bei einem Nieren–Yin und Herz–Yin Mangel ist die richtige Ernährung entscheidend, um dein Yin wieder aufzubauen und die innere Hitze zu beruhigen.

Das Yin gehört zu den Elementen Water (kidney) and fire (heart) and needs kühle bis neutrale, befeuchtende und nährende Nahrung, um regeneriert zu werden. Schwarze Lebensmittel nähren dabei die Niere, beruhigende Nahrung stützt das Herz.

What you eat, HOW you eat and WHEN du isst — all das beeinflusst dein Yin und deinen Geist.

Die goldenen Regeln für starkes Yin

What is good for you:

Yin–nährende kühle Lebensmittel

  • Birnen — kühlen und befeuchten die Lunge und Niere
  • Melonen — erfrischen und nähren die Säfte
  • Gurken und Tomaten — kühlen sanft
  • Spargel, Zucchini, Sellerie

Kühle Nahrung gleicht die innere Hitze aus!

Schwarze Lebensmittel (Nieren–Yin)

  • Schwarzer Sesam — klassisches Nieren–Yin–Tonikum
  • Schwarze Bohnen — nähren Niere und Essenz
  • Schwarzer Reis — stärkt Niere und Blut
  • Maulbeeren — nähren Yin und Blut

Schwarz ist die Farbe der Niere — schwarze Nahrung nährt das Nieren–Yin!

Herz–beruhigende Lebensmittel

  • Lotus–Samen — beruhigen den Geist (Shen)
  • Weizen — kühlt und nährt das Herz
  • Maulbeeren und Longan — nähren Herz–Blut
  • Lilienzwiebeln (Bai He) — befeuchten und beruhigen

Ein genährtes Herz findet zurück zur Ruhe

Befeuchtende Lebensmittel

  • Ente — kühlt und nährt das Yin
  • Schweinefleisch — befeuchtet und baut Säfte auf
  • Tofu und Sojamilch — sanft kühlendes Eiweiß
  • Goji–Beeren, Walnüsse, Honig

Feuchtigkeit und Säfte sind die Grundlage des Yin

What you should avoid:

Hot spices

  • Chili and hot peppers
  • Ginger in large quantities
  • Knoblauch (roh und in Übermaß)
  • Pfeffer, Zimt, Nelken

Schärfe trocknet das Yin aus und verstärkt die innere Hitze!

Alkohol und Koffein

  • Alkohol in jeder Form
  • Kaffee — erhitzt und trocknet aus
  • Energydrinks — extrem erhitzend
  • Black tea in large quantities

Alkohol und Koffein verbrennen dein Yin!

Fried and grilled food

  • Frittierte Speisen aller Art
  • Stark gegrilltes Fleisch
  • Potato chips and salty snacks
  • Gebackenes mit viel Fett

Heiße Zubereitungsarten erzeugen innere Hitze!

Erhitzende und trocknende Lebensmittel

  • Lammfleisch — zu erhitzend
  • Wild und Rehfleisch
  • Trockenobst in Übermaß
  • Geröstete Nüsse (stark erhitzend)

Erhitzende Nahrung verstärkt den Yin–Mangel!

HOW YOU SHOULD EAT:

Sanft gekocht und befeuchtet

  • Suppen, Eintöpfe und Congees bevorzugen
  • Gemüse dämpfen oder sanft kochen
  • Schonende Zubereitungsarten wählen
  • Nicht zu heiß und nicht zu kalt essen

Regularly and at rest

  • 3 fixed meals a day
  • Biggest meal at lunchtime
  • Light and early in the evening (before 7 pm)
  • In Ruhe essen, gut kauen — Hektik trocknet das Yin aus

Dein Körper baut Yin am besten in Ruhe auf!

Drink properly

  • Room temperature or slightly cool water
  • Chrysanthementee — kühlt und beruhigt
  • Goji–Beeren–Tee (Beeren mitessen!)
  • Do not drink with meals

Ausreichend trinken nährt die Säfte und das Yin

IDEAL MENU FOR ONE DAY:

Breakfast (7–9 a.m.):

  • Schwarzer–Sesam–Congee mit Goji–Beeren und Honig
  • In addition: Chrysanthemum tea or warm water

Lunch (12–1 p.m.):

  • Ente mit gedämpftem Gemüse und schwarzem Reis
  • In addition: Gurken– oder Tomatensalat
  • Or: Tofu and vegetable soup with lotus seeds

Dinner (6–7 p.m.):

  • Weizengraupe–Suppe mit Lilienzwiebeln
  • Or: Steamed fish with spinach
  • In addition: Small portion of rice

Snack if needed:

  • 1 Birne (gedämpft oder roh)
  • Or: Handful of goji berries and walnuts
  • Or: Maulbeeren mit Honig

The most important rule when changing your diet is:

Start with ONE step!
Don't change everything at once.

Our suggestion for getting started:

  1. Kaffee und Alkohol reduzieren, mehr Wasser und Tee trinken — 2 Wochen
  2. Täglich schwarzen Sesam und Goji–Beeren in deine Mahlzeiten einbauen — 2 Wochen
  3. Scharfe Gewürze und Frittiertes weglassen — 2 Wochen

Schritt für Schritt wirst du merken, wie dein Yin wieder aufgebaut wird, dein Schlaf sich verbessert und die innere Hitze nachlässt.

Your yin will thank you!

REZEPT: SCHWARZER–SESAM–CONGEE MIT GOJI

Ingredients:

For 2-3 portions

  • 80 g Reis (Rundkorn oder Jasminreis)
  • 3 tbsp black sesame seeds (roasted)
  • 2 tbsp goji berries
  • 1 tbsp honey
  • 800 ml water
  • 1 pinch of salt
  • Optional: 1 EL Walnusskerne, gehackt
Preparation:
  1. Reis waschen und mit dem Wasser in einen Topf geben
  2. Zum Kochen bringen, dann Hitze reduzieren
  3. Schwarzen Sesam im Mörser leicht anstossen oder im Mixer grob zerkleinern
  4. Sesam nach 30 Min. zum Reis geben, weitere 15–20 Min. köcheln lassen
  5. Goji–Beeren 5 Min. vor Ende hinzufügen
  6. Season to taste with honey and a pinch of salt
  7. Optional: Mit gehackten Walnüssen bestreuen
Effect:

Nourishes the kidney yin and the essence (jing)

Befeuchtet Haut, Haare und Schleimhäute

Beruhigt den Geist und fördert guten Schlaf

3–4x pro Woche als Frühstück — ideal für den Yin–Aufbau!

REZEPT: BIRNEN–LOTUS–SUPPE

Ingredients:

Für 3–4 Portionen

  • 3 reife Birnen (geschält, entkernt)
  • 30 g Lotus–Samen (getrocknet, eingeweicht)
  • 15 g Lilienzwiebeln (Bai He, getrocknet)
  • 2 tbsp goji berries
  • 2 EL Honig oder Kandiszucker
  • 1 L water
  • Optional: 5 red dates (pitted)
Preparation:
  1. Lotus–Samen über Nacht einweichen, grünen Keim entfernen
  2. Lilienzwiebeln 30 Min. in warmem Wasser einweichen
  3. Birnen in große Stücke schneiden
  4. Wasser zum Kochen bringen, Lotus–Samen hinzufügen
  5. 20 Min. köcheln, dann Birnen und Lilienzwiebeln dazugeben
  6. Weitere 15–20 Min. sanft köcheln lassen
  7. Goji–Beeren 5 Min. vor Ende hinzufügen, mit Honig abschmecken
Effect:

Kühlt leere Hitze und nährt das Yin von Niere und Herz

Beruhigt den Geist (Shen) und fördert erholsamen Schlaf

Befeuchtet trockene Schleimhäute und lindert Hitzewallungen

2–3x pro Woche als Dessert oder Abendsnack — kühlt und beruhigt!

Breathing

Breathing is the bridge between body and mind. In TCM, we say: „The lungs govern qi“ — through conscious breathing, you can directly influence your energy flow, harmonize all organ systems, and activate your self-healing powers.

Studies show: Proper breathing activates the parasympathetic nervous system (rest & regeneration), massages the internal organs from within, improves oxygen supply, and reduces stress hormones. The good news: Just 5–10 minutes a day can have a measurable effect on your overall well-being.

Recommended breathing techniques

ABDOMINAL BREATHING — The basis for every breathing technique

Natural breathing

Abdominal breathing is the most natural and effective form of breathing. With every breath, you massage your internal organs, activate the flow of energy, and bring qi to the center of your body (dantian).

Wolfgang shows you step by step, How to learn abdominal breathing correctly—lying down to start with, then later also sitting and standing.

Duration: 9 minutes

Learning abdominal breathing
To the interactive video
4–7–8 BREATHING — Calms you down immediately

Breathing to fall asleep and combat inner restlessness

4–7–8 breathing (inhale for 4 seconds, hold for 7 seconds, exhale for 8 seconds) is known as a „natural sedative.“ This special rhythm calms your nervous system in just a few minutes—perfect for stress, racing thoughts, or trouble falling asleep.

Perfect for the evening or whenever you want to calm down quickly.

Duration: 9 minutes

To the interactive video
BOX BREATHING — For inner coherence

Professional breathing for focus and calmness

Box Breathing (4 seconds on, 4 seconds hold, 4 seconds off, 4 seconds hold) combines activation and relaxation in perfect balance. This method is used by elite soldiers, athletes, and executives to remain calm and focused even in extremely stressful situations.

Train your CO₂ tolerance and brings the heart, breathing, and nervous system
into a harmonious state.

Duration: 9 minutes

To the interactive video
COHERENT BREATHING — Harmonizes body & mind

Breathing against burnout

With coherent breathing You breathe in for 5.5 seconds and out for 5.5 seconds. This rhythm brings your heart and breathing into perfect synchrony—a state that science refers to as „coherence.“ This method is also used in clinics for burnout treatment and stress reduction.

Proven to improve Heart rate variability (HRV) — the most important marker for stress resistance, health, and life expectancy.

Duration: 14 minutes

To the interactive video
Coherent Breathing 24/7 Live Stream
To the video
COHERENT BREATHING Around the clock

Our 24/7 livestream on coherent breathing runs non-stop. You can tune in at any time and join in right away.

Perfect for:
✓ Spontaneous breaks to catch your breath in between
✓ If you need help breathing
✓ As background while working
✓ For falling asleep (calms the nervous system)
✓ For regular daily practice

relaxation

When your body is relaxed, all organ systems can function optimally. Chronic tension blocks your body's self-healing powers and keeps you in a state of constant stress. Through targeted relaxation techniques, you activate the parasympathetic nervous system and send your body the signal: „Now I can regenerate, heal, and build strength.“

Progressive muscle relaxation is one of the most researched relaxation methods and has been used successfully for over 100 years. It helps you to recognize tension, actively release it, and achieve a state of deep relaxation—whenever you want.

Recommended relaxation technique

PROGRESSIVE MUSCLE RELAXATION (PMR)

The scientifically proven relaxation method

Progressive muscle relaxation according to Jacobson is one of the most widely researched relaxation techniques worldwide. By deliberately tensing and relaxing individual muscle groups, you learn to consciously perceive tension and actively release it.

Proven effect:
Lowers blood pressure, improves sleep, reduces chronic pain, relieves tension, and activates self-healing powers. Successfully used by psychologists to treat anxiety disorders, depression, and chronic pain.

Progressive muscle relaxation according to Jacobsen

Maria guides you step by step through the entire exercise—perfect for beginners and advanced practitioners alike.

Duration: 23-minute complete guide

To the guided PMR

Meditation

Meditation calms the mind — and a calm mind harmonizes the body. In TCM, we know that every emotion affects a specific organ. Through regular meditation, you learn to break out of destructive thought patterns, find emotional balance, and strengthen your inner core.

Modern studies confirm: Meditation has been proven to change brain structure, reduce stress hormones, strengthen the immune system, and improve self-healing powers. Just 10 minutes a day can change your life forever.

Recommended meditations

GUIDED MEDITATIONS FOR EVERY DAY

Your personal meditation library

We have a complete Playlist with over 60 guided meditations, breathing exercises, and relaxation techniques—from short 5-minute meditations for in between to deep 30-minute sessions for intensive practice.

In the playlist you will find:

  • Morning meditations for a mindful start to the day
  • Meditations for restful sleep
  • Breathing meditations for inner peace
  • Meditations against stress, brooding, and worries
  • TCM standing meditations for all 5 elements
  • Body scan and body journeys
  • Healing meditations to activate self-healing powers
  • Special breathing techniques (4–7–8, coherent breathing, bee breathing)
Playlist with meditations

Perfect for beginners and advanced practitioners. Choose the right meditation for you depending on your time, the time of day, and your needs.

To the meditation playlist

Die Niere ist die Wurzel des Lebens, das Herz der Kaiser aller Organe.

Wenn Nieren–Yin und Herz–Yin im Gleichgewicht sind, kühlt das Wasser das Feuer und der Geist findet Ruhe. Harmonie zwischen Herz und Niere ist die Grundlage inneren Friedens.

- Loosely based on the HUANG DI NEI JING
(The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine)

More tips for your everyday life

In addition to traditional TCM treatment methods gibt es viele kleine Alltagsgewohnheiten, die dein Nieren– und Herz–Yin stärken können. Das Yin ist in der TCM die kühlende, nährende und befeuchtende Substanz des Körpers — mit den richtigen Gewohnheiten kannst du es wirksam aufbauen und die Harmonie zwischen Herz und Niere wiederherstellen.

Sleep and rest

Sufficient sleep

Im Schlaf regeneriert sich das Yin:

  • 7–8 hours of sleep per night is ideal
  • Vor 23 Uhr ins Bett — das Yin regeneriert sich in den Nachtstunden am stärksten
  • Die Zeit zwischen 23 und 1 Uhr gehört der Gallenblase, zwischen 1 und 3 Uhr der Leber — beide Phasen nähren das Yin
  • Ein kühler, dunkler Raum fördert tiefen Schlaf und reduziert Nachtschweiß
  • Bei Einschlafproblemen: Akupressur auf He 07 und Ni 03 vor dem Schlafengehen
Midday rest

Kurze Erholung am Tag unterstützt die Yin–Regeneration:

  • 10-20 minutes midday rest is ideal
  • Die Herz–Zeit liegt zwischen 11 und 13 Uhr — perfekt für eine kleine Pause
  • Auch nur Augen schließen und bewusst atmen hilft dem Herz–Yin
  • No longer than 30 minutes - otherwise your night's sleep will be disturbed
Avoid revision

Erschöpfung zehrt am Yin:

  • Lange Arbeitszeiten und chronischer Stress erschöpfen das Nieren–Yin
  • Schedule regular breaks — every 90 minutes
  • Nachtarbeit unbedingt vermeiden — sie verbraucht das Yin besonders stark
  • Bei Yin–Mangel gilt: lieber weniger tun, aber konsequent
  • Plan sufficient vacation and relaxation

Die Herz–Nieren–Achse stärken

Fußbad am Abend

Verbindet Herz und Niere und zieht die Wärme nach unten:

  • Täglich 15–20 Minuten warmes Fußbad (ca. 38–40 Grad)
  • Leitet überschüssige Hitze vom Kopf und Herzen nach unten ab
  • Fördert die Verbindung zwischen Feuer (Herz) und Wasser (Niere)
  • Ideal vor dem Schlafengehen — beruhigt den Geist und fördert den Schlaf
  • Optional: Salz oder Chrysanthemenblüten ins Wasser geben
Meditation and Mindfulness

Beruhigt den Shen (Geist) und nährt das Herz–Yin:

  • Täglich 10–15 Minuten stille Meditation
  • Atemmeditation: langsam einatmen, länger ausatmen — beruhigt das Herz–Feuer
  • Den Atem bewusst in den Unterbauch (Dantian) lenken — stärkt die Niere
  • Achtsamkeitsübungen im Alltag: bewusst essen, bewusst gehen
  • Abends Bildschirmzeit reduzieren — blaues Licht erregt den Geist
Emotional balance

Übermäßige Emotionen schädigen das Herz–Yin:

  • Ständige Aufregung und emotionaler Stress erschöpfen das Herz–Yin
  • Angst und Furcht schwächt die Niere — einen ruhigen Umgang damit finden
  • Übermäßige Freude und Begeisterung zerstreuen den Shen
  • Gelassenheit üben — nicht jede Situation braucht eine sofortige Reaktion
  • Soziale Kontakte pflegen, aber auch Stille und Alleinsein genießen

Sanfte Bewegung — kühlend und beruhigend

The right intensity

Bei Yin–Mangel ist sanfte Bewegung entscheidend:

  • Sanfte, regelmäßige Bewegung ist ideal — nicht zu viel, nicht zu wenig
  • Spaziergänge an der frischen Luft, besonders am Morgen und Abend
  • Qi Gong und Tai Chi — bewegen ohne zu erschöpfen, ideal für Yin–Aufbau
  • Schwimmen im warmen Wasser — kühlt und beruhigt gleichzeitig
  • Gentle yoga without overexertion
What you should avoid

Intensiver Sport verbraucht das Yin:

  • Intensiver Ausdauersport (Marathon, HIIT) erschöpft das Yin stark
  • Starkes Schwitzen verbraucht die Körperflüssigkeiten — und damit das Yin!
  • Heißes Bikram–Yoga oder Sport in der Mittagshitze meiden
  • Strength training to exhaustion
  • Sport bei Hitzewallungen, Nachtschweiß oder starker Müdigkeit pausieren
Exercise after eating

A short walk aids digestion:

  • 10-15 minutes of slow walking after eating
  • Hilft der Milz bei der Transformation der Nahrung in Yin und Blut
  • Do not lie down immediately after eating
  • Light housework is also good

Leere Hitze kühlen

Cooling drinks

Sanft kühlen ohne die Mitte zu schwächen:

  • Chrysanthementee — ein Klassiker der TCM bei aufsteigender Hitze
  • Pfefferminztee — kühlt und beruhigt, ideal am Nachmittag
  • Gurkenwasser — leicht kühlend und befeuchtend
  • Grüner Tee in Maßen — kühlt sanft, aber nicht zu viel (Koffein!)
  • Birnengetränke — nähren das Yin und befeuchten die Trockenheit
Kühlende Umschläge bei Hitzewallungen

Schnelle Hilfe bei akuter leerer Hitze:

  • Kühles (nicht eiskaltes) Tuch auf Stirn, Nacken oder Handgelenke
  • Hitzewallungen nicht mit Eis oder eiskalten Getränken bekämpfen — das schadet der Mitte
  • Lauwarm ist besser als eiskalt
  • Fußbad mit lauwarmem Wasser zieht die Hitze nach unten
Raumklima

Die richtige Umgebung unterstützt die Kühlung:

  • Raumtemperatur nicht zu warm halten — frische, kühlere Luft ist angenehmer
  • Regelmäßig lüften, besonders vor dem Schlafengehen
  • Leichte, atmungsaktive Kleidung und Bettwäsche aus Naturfasern
  • Direkte Sonneneinstrahlung und überheizte Räume meiden
  • Luftbefeuchter bei trockener Heizungsluft — Trockenheit verstärkt den Yin–Mangel

Important to know

Der Aufbau des Yin braucht Zeit und Geduld. Das Yin zu nähren ist wie das langsame Füllen eines tiefen Brunnens — es geschieht Tropfen für Tropfen. Achte auf die Signale deines Körpers: Schlaflosigkeit, innere Unruhe, Nachtschweiß und Hitzewallungen zeigen, dass du mehr Ruhe, Kühlung und Nährung brauchst. Mit konsequenter Pflege wirst du spüren, wie innere Ruhe und Gelassenheit zurückkehren.

When to see a doctor? Bei anhaltendem Herzklopfen, starkem Nachtschweiß, ausgeprägter Schlaflosigkeit, Schwindel oder anderen besorgniserregenden Symptomen solltest du einen Arzt aufsuchen. Insbesondere Herzklopfen und Herzrasen sollten ärztlich abgeklärt werden. Auch Schilddrüsenwerte und Hormonstatus können relevant sein. TCM und westliche Medizin ergänzen sich hier optimal.

For optimal treatment progress

TCM is not a quick fix for symptoms., but rather a holistic healing process. You will achieve the best results if you consistently integrate the treatment into your daily routine and give your body time to regenerate.

Integration into everyday life

Start with ONE step

Don't try to change everything at once! That's overwhelming and leads to
usually leads to you giving up. Instead:

  • Woche 1–2: Koffein und erhitzende Speisen reduzieren, früh schlafen (vor 23 Uhr)
  • Woche 3–4: Yin–nährende Lebensmittel integrieren (schwarzer Sesam, Goji, Maulbeeren)
  • Week 5-6: Qi Gong „Open heart“ and „Collect Qi“ 10 min. daily.
  • Woche 7–8: Akupressur Ni 03 und He 07 täglich vor dem Schlafengehen
  • Ab Woche 9: TCM–Kräutermischung und weitere Methoden nach Bedarf ergänzen
Realistic expectations

After 2–3 weeks: First improvements noticeable

  • Ruhigerer Schlaf und weniger Nachtschweiß
  • Weniger Herzklopfen und innere Unruhe
  • Fewer hot flushes

After 6–8 weeks: Significant improvements

  • Deutlich besserer Schlaf
  • Weniger Tinnitus und Schwindel
  • Mehr innere Ruhe und Ausgeglichenheit

After 3–6 months: Sustainable healing

  • Nieren– und Herz–Yin spürbar gestärkt
  • Body feels moisturized and cooled
  • Der Geist findet leicht zur Ruhe, emotionale Stabilität ist zurück

TCM vs. Western medicine

TCM and Western medicine are not mutually exclusive—they complement each other!

When Western medicine is important:

  • In acute emergencies
  • In case of structural damage
  • In case of infections
  • For accurate diagnoses (laboratory, imaging)

Where TCM has its strengths:

  • In case of functional disorders
  • For chronic complaints
  • For prevention
  • For holistic healing

Ideal: Combine both systems! Use Western medicine for
Acute treatment and accurate diagnosis, TCM for lasting healing
and strengthening the body's self-healing powers.

Important: Never stop taking prescribed medication without consulting your doctor first!
Talk to your doctor when you start TCM treatment.

Syndrome differentiation according to TCM:

Tongue: Rot, besonders an der Zungenspitze (Herz–Bereich), wenig oder kein Belag, trocken, evtl. Risse in der Zungenmitte, dünner Zungenkörper

Pulse: Dünn (Xi Mai) und schnell (Shuo Mai), schwach an der linken Chi–Position (Niere) und linken Cun–Position (Herz)

Pathomechanism:
Das Nieren–Yin ist erschöpft und kann das Herz–Feuer nicht mehr kühlen. Die gestörte Herz–Nieren–Achse führt dazu, dass das Wasser (Niere) nicht mehr zum Feuer (Herz) aufsteigt und das Feuer nicht mehr zum Wasser absinkt. Leere Hitze steigt auf und stört den Shen (Geist). Der Shen verliert seine Verankerung im Herz–Yin, was zu Schlaflosigkeit, innerer Unruhe und Herzklopfen führt. Gleichzeitig leidet die Essenz (Jing), was Tinnitus, Schwindel und Rückenschmerzen verursacht.

Treatment principle:
Zi Yin Jiang Huo, Jiao Tong Xin Shen (滋阴降火, 交通心肾) — Das Yin nähren, leere Hitze klären, Herz und Niere wieder verbinden

Classic recipe:
Tian Wang Bu Xin Dan (Pille des Himmlischen Kaisers zur Herzstärkung) als Hauptrezeptur. Bei dominierendem Nieren–Yin Mangel: Liu Wei Di Huang Wan (Sechs–Zutaten–Pille mit Rehmannia) ergänzen.

Important modifications depending on accompanying symptoms:

  • Bei starker leerer Hitze mit Nachtschweiß: + Zhi Mu (Anemarrhenae Rhizoma), Huang Bai (Phellodendri Cortex) = Zhi Bai Di Huang Wan–Richtung
  • Bei starker Schlaflosigkeit: + Ye Jiao Teng (Polygoni Multiflori Caulis), He Huan Pi (Albiziae Cortex), Fu Shen (Poria cum Radice)
  • Bei Tinnitus und Schwindel: + Ci Shi (Magnetitum), Shi Chang Pu (Acori Tatarinowii Rhizoma), Gou Qi Zi (Lycii Fructus)
  • Bei Rückenschmerzen und Knieschwäche: + Du Zhong (Eucommiae Cortex), Niu Xi (Achyranthis Bidentatae Radix), Xu Duan (Dipsaci Radix)
  • Bei starkem Herzklopfen: + Long Gu (Fossilia Ossis Mastodi), Mu Li (Ostreae Concha), Zhen Zhu Mu (Margaritifera Concha)

Every step counts

Your body WANTS to heal—you just have to create the right conditions for it to do so.

Remember:

👣 Every little step counts
You don't have to be perfect. Even one warm meal a day is better than none. Even 5 minutes of qigong is better than no exercise at all.

⏳ Patience pays off
It took years for your body to get into this state. Give it time to regenerate. Healing takes time, but it WILL happen.

🎯 Focus on what you can DO
Don't concentrate on what you are doing „wrong". Focus on every positive step you take.

💚 Be good to yourself
Perfection does not exist. It is acceptable to have an off day occasionally. Tomorrow is a new day when you can continue.

🤝 You are not alone
Thousands of people are walking this path with you. For over 2,000 years, TCM has been helping people like you who want to regain their health.

Measure your healing progress

TCM analysis questionnaire background graphic

To track your progress with treatment, we recommend that you repeat the TCM analysis after about 3 months.

Why is this important?
  • You can see how your condition has improved.
  • You can adjust the treatment as needed.
  • It motivates you to keep going
  • You recognize which measures work best

⚠️ Important: Your answers today will be stored in encrypted form in a code that you received by email. You can only measure your progress later with this code. Keep the email safe!

Activate reminder:
<>

In 12 weeks, you'll receive an email with a link to the TCM analysis. When you fill it out, you can enter your personal health code—then you'll see a comparison overview at the end:

→ Your new values
→ Your scores from today's test
→ Direct changes

This allows you to see at a glance whether your symptoms
have improved!

🔒 YOUR DATA IS SAFE

We store:
✓ Only your email address for reminders
✓ The date for shipping

We do NOT store:
✗ Your analysis results
✗ Your personal health data
✗ The connection between email and diagnosis

All analysis data is completely anonymous and is not linked to your email address.

We are here for you

Do you have questions about your diagnosis or treatment?
Not sure which method is right for you?

Contact us — We're happy to help!