TCM Diagnose: Feuchtigkeit–Bi Syndrom

Wenn Feuchtigkeit in die Gelenke eindringt und Schwere, Schwellung und dumpfe Schmerzen verursacht

Congratulations! You have taken the first important step and analyzed your current health situation.

On this page you can find out all about this TCM pattern: what it means, which complaints are typical and what you can do about it.

On this page, you will learn:

  • What this diagnosis means from the point of view of TCM and Western medicine
  • Where your symptoms come from and how they are connected
  • Which specific treatment methods can help you now
  • Wie du mit TCM–Kräutern, Akupressur, Qi Gong und Ernährung die Feuchtigkeit aus deinen Gelenken ausleiten und den freien Fluss von Qi und Blut in deinen Meridianen wiederherstellen kannst

The good news: Ein Feuchtigkeit–Bi Syndrom lässt sich mit den richtigen Maßnahmen sehr gut behandeln. Mit gezielter Ernährung, Akupressur, Qi Gong und bewährten TCM–Kräutern kannst du die Feuchtigkeit ausleiten und deine Gelenke wieder beweglich machen.

Take your time, Get to know the different treatment approaches—you don't have to implement everything at once. Choose what feels right for you and what you can easily integrate into your everyday life.

Your treatment at a glance:

Which TCM pattern is really behind your complaints?

Degree of
imbalance

Degree of imbalance: MILD

Mittel bis Deutlich

Typical
treatment duration

Typical treatment duration: 3 MONTHS

3 - 6 months

self-treatment
Possible

Easy to treat yourself with our instructions

Partly self-treatable

Treatment–
scope

Select at least 1–2 treatment methods

3-4 methods

Proposed
methods

Available treatment methods: 9

Extensive range

Our free TCM analysis shows you your personal TCM pattern in just 10 minutes - and which treatment will help you best.

Was ist ein Feuchtigkeit–Bi Syndrom?

Wenn Feuchtigkeit in die Gelenke eindringt

Die TCM–Perspektive: Wenn Feuchtigkeit die Wege blockiert

In der Traditionellen Chinesischen Medizin ist das Bi–Syndrom (Bi bedeutet „Blockade“ oder „Verschluss“) eine der ältesten und bekanntesten Krankheitsgruppen. Es beschreibt Zustände, bei denen krankmachende Faktoren — Wind, Kälte, Feuchtigkeit oder Hitze — in die Meridiane und Gelenke eindringen und dort den freien Fluss von Qi und Blut blockieren.

Beim Feuchtigkeit–Bi Syndrom (Shi Bi) ist die Feuchtigkeit der dominierende pathogene Faktor. Feuchtigkeit hat in der TCM sehr charakteristische Eigenschaften: Sie ist schwer, klebrig, trüb und neigt dazu, nach unten zu sinken. Daher betrifft das Feuchtigkeit–Bi Syndrom besonders häufig die unteren Extremitäten — Knie, Knöchel, Hüften — und äußert sich durch Schwere, Schwellungen und dumpfe, ziehende Schmerzen.

Die Milz spielt bei der Entstehung eine zentrale Rolle. Sie ist in der TCM für die Transformation und den Transport der Körperflüssigkeiten zuständig. Wenn das Milz–Qi geschwächt ist — durch falsche Ernährung, übermäßiges Grübeln oder äußere Feuchtigkeit — kann die Milz die Flüssigkeiten nicht mehr richtig umwandeln. Es entsteht „innere Feuchtigkeit“, die sich in den Gelenken und Meridianen festsetzt.

Die typischen Zeichen eines Feuchtigkeit–Bi Syndroms:

  • Dumpfe, schwere Schmerzen in den Gelenken, die sich bei feuchtem Wetter verschlimmern
  • Schwellungen und Steifigkeit, besonders morgens
  • Schweregefühl im ganzen Körper — als ob man einen nassen Mantel trägt
  • Die Schmerzen sind fixiert an einer Stelle (im Gegensatz zum Wind–Bi, wo sie wandern)
  • Taubheitsgefühle und vermindertes Empfinden in den betroffenen Bereichen
  • Verdauungsprobleme, Appetitlosigkeit, weicher Stuhl
  • Müdigkeit und Antriebslosigkeit, besonders nach dem Essen
  • Ödeme an den Beinen, besonders abends

The good news: Feuchtigkeit lässt sich mit den richtigen Methoden wirkungsvoll ausleiten. Durch Stärkung der Milz, gezielte Ernährung, Bewegung und TCM–Kräuter kannst du die Blockaden lösen und die Leichtigkeit in deinem Körper wiederherstellen.

Die westliche Perspektive: Entzündungen und Flüssigkeitsansammlungen

Aus westlicher Sicht entspricht das Feuchtigkeit–Bi Syndrom einer Gruppe von Beschwerden, die mit Gelenkerkrankungen, Entzündungen und gestörtem Flüssigkeitshaushalt zusammenhängen. Dazu gehören rheumatische Erkrankungen, Arthrose mit Gelenkergüssen, entzündliche Gelenkprozesse und Ödeme.

Stell dir deine Gelenke wie gut geölte Scharniere vor: Normalerweise gleiten die Gelenkflächen reibungslos übereinander, geschmiert durch Synovialflüssigkeit. Beim Feuchtigkeit–Bi Syndrom ist es so, als würde sich zu viel Flüssigkeit in den Gelenken ansammeln — die Scharniere werden schwerfällig, geschwollen und schmerzhaft. Die natürliche Beweglichkeit geht verloren.

Besonders interessant ist die Verbindung zum Lymphsystem: Wenn der Lymphfluss gestört ist, kann überschüssige Flüssigkeit nicht mehr effektiv abtransportiert werden — genau das, was die TCM als „Feuchtigkeit–Stagnation“ beschreibt. Auch die Darmgesundheit spielt eine Rolle: Ein geschwächter Darm (die „schwache Milz“ der TCM) führt zu einer verminderten Nährstoffaufnahme und kann Entzündungsprozesse im ganzen Körper fördern.

What does modern medicine show?

  • Gelenkergüsse: Übermäßige Flüssigkeitsansammlung in den Gelenkkapseln führt zu Schwellung und Steifigkeit
  • Entzündungsmarker: CRP und andere Entzündungswerte können erhöht sein
  • Lymphstau: Gestörter Lymphfluss begünstigt Ödeme und Schwellungen
  • Darmgesundheit: Dysbiose und erhöhte Darmpermeabilität („Leaky Gut“) fördern systemische Entzündungen
  • Wetterempfindlichkeit: Studien bestätigen, dass feuchtes Wetter Gelenkbeschwerden verschlimmern kann
  • Adipositas: Übergewicht belastet die Gelenke zusätzlich und fördert Entzündungsprozesse

Modern research confirms: Die TCM–Diagnose „Feuchtigkeit–Bi“ korreliert mit messbaren Parametern wie erhöhten Entzündungswerten, gestörtem Lymphfluss und Gelenkergüssen. TCM–Kräuter wie Yi Yi Ren (Hiobstränensamen) und Cang Zhu (Atractylodes) zeigen in Studien entzündungshemmende und entwässernde Eigenschaften.

Die TCM–Behandlung eines Feuchtigkeit–Bi Syndroms setzt genau hier an: Sie stärkt die Milz als Zentrum der Flüssigkeitstransformation, leitet Feuchtigkeit gezielt aus, öffnet die blockierten Meridiane und reduziert Entzündungen — ganzheitlich, nachhaltig und sanft.

Ask the Yellow Emperor — Your TCM diagnosis explained
Qi Bo | The Yellow Emperor | Dr. Lisa Weber
MASTER OF THE HEALING ARTS | TCM FOUNDER | MODERN PHYSICIAN

What happens when the legendary Yellow Emperor from TCM sits down with his advisor Qi Bo and a modern doctor? They discuss your diagnosis - with 4000 years of knowledge AND current science.

Feuchtigkeit–Bi Syndrom — Wenn Feuchtigkeit in die Gelenke eindringt und Schwere, Schwellung und dumpfe Schmerzen verursacht

The Yellow Emperor: „Qi Bo, viele meiner Untertanen klagen über schwere, geschwollene Gelenke. Ihre Knie sind dick, die Beine schwer wie Blei, und bei feuchtem Wetter können sie sich kaum bewegen. Was ist die Ursache dieses Leidens?“

Qi Bo: „Majestät, diese Menschen leiden an Shi Bi — dem Feuchtigkeit–Bi Syndrom. ‚Bi‘ bedeutet Blockade oder Verschluss. Es gibt verschiedene Formen des Bi–Syndroms: Wind–Bi mit wandernden Schmerzen, Kälte–Bi mit stechenden Schmerzen, und Feuchtigkeit–Bi — das ist die Form mit Schwere, Schwellung und fixierten, dumpfen Schmerzen. Bei diesen Menschen ist die Feuchtigkeit der dominierende pathogene Faktor. Feuchtigkeit ist schwer, klebrig und trüb. Sie sickert in die Meridiane und Gelenke ein und blockiert dort den Fluss von Qi und Blut. Die Folge: Schwellung, Steifigkeit und ein Gefühl, als würde man einen nassen, schweren Mantel tragen.“

Dr. Weber: „Das ist eine treffende Beschreibung! In der westlichen Medizin sehen wir bei diesen Patienten häufig Gelenkergüsse — also übermäßige Flüssigkeitsansammlungen in den Gelenkkapseln. Die Gelenke schwellen an, werden steif und schmerzhaft. Auch Ödeme in den Beinen sind typisch. Wir messen oft erhöhte Entzündungswerte im Blut und sehen im Ultraschall vermehrte Flüssigkeit in den Gelenken. Das Bild der ‚Feuchtigkeit, die in die Gelenke eindringt‘ ist medizinisch sehr zutreffend!“

The Yellow Emperor: „Woher kommt diese Feuchtigkeit? Ist sie von außen oder von innen?“

Qi Bo: „Majestät, es gibt zwei Quellen. Die äußere Feuchtigkeit kommt aus der Umgebung — feuchtes Klima, Nebel, Regen, feuchte Wohnungen oder das Leben in der Nähe von Gewässern. Wer lange in feuchter Umgebung lebt oder arbeitet, lässt die Feuchtigkeit durch die Poren in den Körper eindringen. Aber die innere Feuchtigkeit ist mindestens ebenso wichtig: Sie entsteht, wenn die Milz geschwächt ist. Die Milz ist das zentrale Organ für die Transformation der Körperflüssigkeiten. Wenn sie ihre Aufgabe nicht erfüllt — durch falsche Ernährung, übermäßiges Grübeln, zu wenig Bewegung oder chronische Erschöpfung — dann sammelt sich Feuchtigkeit im Inneren an. Diese innere Feuchtigkeit sucht sich die schwächsten Stellen und setzt sich dort fest: in den Gelenken, den Meridianen, im Verdauungstrakt.“

Dr. Weber: „Die Verbindung zwischen Darmgesundheit und Gelenkbeschwerden ist ein hochaktuelles Forschungsfeld! Wir wissen heute, dass eine gestörte Darmbarriere — die ‚schwache Milz‘ der TCM — zu einer erhöhten Darmpermeabilität führen kann, dem sogenannten ‚Leaky Gut‘. Dadurch gelangen Entzündungsstoffe in den Blutkreislauf und können systemische Entzündungen auslösen — auch in den Gelenken. Die Achse Darm–Gelenk ist wissenschaftlich gut dokumentiert. Und was Sie als ‚äußere Feuchtigkeit‘ beschreiben, deckt sich mit Studien, die zeigen, dass hohe Luftfeuchtigkeit und bestimmte Klimabedingungen Gelenkbeschwerden tatsächlich verschlimmern können.“

The Yellow Emperor: „Welche Ernährung fördert die Feuchtigkeit?“

Qi Bo: „Majestät, bestimmte Nahrungsmittel erzeugen besonders viel Feuchtigkeit. An erster Stelle stehen Milchprodukte — sie sind aus TCM–Sicht kühl und feucht und belasten die Milz. Dann Zucker und Süßigkeiten — sie schwächen die Milz direkt und fördern die Schleimbildung. Weißmehlprodukte, frittierte und fettige Speisen — sie sind schwer verdaulich und erzeugen Feuchtigkeit. Kalte und rohe Nahrung — Salate, kalte Getränke, Eiscreme — sie kühlen die Milz und schwächen ihre Transformationskraft. Und übermäßiger Alkohol, besonders Bier, ist ein starker Feuchtigkeitserzeuger.“

Dr. Weber: „Ernährungswissenschaftlich sehr nachvollziehbar! Milchprodukte können bei vielen Menschen Entzündungen fördern, besonders bei Laktoseintoleranz oder Kaseinallergie. Zucker triggert die Ausschüttung von Entzündungsmediatoren wie TNF–alpha und Interleukin-6. Weißmehl hat einen hohen glykämischen Index und fördert Insulinresistenz, die wiederum Entzündungen begünstigt. Alkohol, besonders Bier, belastet die Leber und den Darm und kann die Darmpermeabilität erhöhen. Alle diese Faktoren können Gelenkbeschwerden verschlimmern!“

The Yellow Emperor: „Wie erkennt man, ob die Feuchtigkeit im Vordergrund steht?“

Qi Bo: „Majestät, die Zeichen der Feuchtigkeit sind sehr charakteristisch. Die Zunge ist geschwollen und hat Zahneindrücke an den Rändern — weil sie zu viel Flüssigkeit enthält. Der Belag ist dick, klebrig und weiß — wie ein feuchter Schleier. Der Puls ist schlüpfrig — Hua Mai — als ob eine Perle unter dem Finger gleitet. Die Gelenke sind geschwollen, aber nicht heiß — bei reiner Feuchtigkeit fehlt die Rötung. Das Körpergefühl ist schwer — die Patienten beschreiben es als ‚Bleimantel‘. Der Stuhl ist weich oder breiig — die Milz kann nicht richtig transformieren. Und die Symptome verschlimmern sich bei feuchtem Wetter oder in feuchter Umgebung.“

Dr. Weber: „Die geschwollene Zunge mit Zahneindrücken sehen wir tatsächlich häufig bei Patienten mit Flüssigkeitsretention! Die Zunge ist ein Muskelorgan und reagiert sensibel auf Veränderungen im Flüssigkeitshaushalt. Der weiche Stuhl korreliert oft mit einem gestörten Darmmikrobiom — einer Dysbiose. Und die Wetterempfindlichkeit ist faszinierend: Studien zeigen, dass barometrische Druckänderungen bei feuchtem Wetter den intraartikulären Druck in den Gelenken verändern können, was Schmerzen auslöst. Die TCM hat diese Zusammenhänge seit Jahrtausenden beobachtet!“

The Yellow Emperor: „Now let's talk about the treatment. How can the moisture be drained out?“

Qi Bo: „Majestät, das Behandlungsprinzip lautet: Qu Shi Tong Bi — die Feuchtigkeit ausleiten und die Blockade durchgängig machen. Dies geschieht auf mehreren Wegen. Erstens und am wichtigsten: Die Milz stärken — Jian Pi. Nur eine starke Milz kann die Feuchtigkeit transformieren. Ohne Stärkung der Milz kommt die Feuchtigkeit immer wieder. Zweitens: Feuchtigkeit ausleiten — Li Shi. Dafür verwenden wir Kräuter wie Yi Yi Ren (Hiobstränensamen), Fu Ling (Poria) und Ze Xie (Alisma), die die Feuchtigkeit über die Blase ausleiten. Drittens: Die Meridiane öffnen — Tong Bi. Akupunktur und Akupressur an speziellen Punkten wie MP 09 (Yin Ling Quan) und Ma 36 (Zu San Li) öffnen die blockierten Wege. Viertens: Bewegung — sanftes Qi Gong und Meridian Yoga bringen den Qi–Fluss in Gang und verhindern, dass sich die Feuchtigkeit erneut festsetzt.“

Dr. Weber: „Die Behandlungsstrategie ist aus moderner Sicht ausgezeichnet! Die Stärkung der Verdauung verbessert die Darmbarriere und reduziert systemische Entzündungen. Diuretische Kräuter wie Yi Yi Ren zeigen in Studien tatsächlich entwässernde und entzündungshemmende Eigenschaften — Yi Yi Ren enthält Coixenolid, das die NF–kB–Signalkaskade hemmt und damit Entzündungen reduziert. Bewegung ist bei Gelenkbeschwerden essentiell: Sie fördert den Lymphfluss, stärkt die Muskulatur um die Gelenke und verbessert die Gelenkernährung durch die Synovialflüssigkeit. Die Kombination aus Ernährung, Kräutern und Bewegung ist evidenzbasiert!“

The Yellow Emperor: „What about the classic herbal formulas?“

Qi Bo: „Majestät, bei reiner Feuchtigkeit–Bi verwenden wir Yi Yi Ren Tang — das Coix–Dekokt — als Basisrezeptur. Yi Yi Ren leitet Feuchtigkeit aus und stärkt die Milz gleichzeitig. Dazu Cang Zhu (Atractylodes), das aromatisch die Feuchtigkeit trocknet. Und Fu Ling (Poria), das die Feuchtigkeit sanft über den Urin ausleitet. Wenn zusätzlich Hitzezeichen vorhanden sind — rote, heiße Gelenke — ergänzen wir mit Huang Bai und verwenden Si Miao San. Bei begleitender Kälte — wenn die Gelenke kalt sind und Wärme gut tut — fügen wir Gui Zhi und erwärmen den Körper mit Juan Bi Tang.“

Dr. Weber: „Yi Yi Ren — in der Wissenschaft als Coix lacryma–jobi bekannt — ist eine der am besten erforschten TCM–Substanzen! Studien zeigen signifikante entzündungshemmende Wirkung durch Hemmung von Cyclooxygenase-2 (COX-2) und pro–inflammatorischen Zytokinen. Cang Zhu (Atractylodes lancea) enthält Atractylodin, das in vitro Entzündungsprozesse hemmt. Und Fu Ling (Poria cocos) wirkt nachweislich diuretisch und immunmodulierend. Die Differenzierung zwischen Hitze– und Kälte–Feuchtigkeit ist klinisch sehr relevant — auch in der westlichen Medizin unterscheiden wir zwischen akut–entzündlichen (‚heißen‘) und degenerativen (‚kalten‘) Gelenkprozessen!“

The Yellow Emperor: „Wonderful! Let's turn this wisdom into a practical plan.“

DIE 3–WEISEN–METHODE BEI FEUCHTIGKEIT–BI SYNDROM

MORGEN–PROTOKOLL (Feuchtigkeit ausleiten):

  • TCM: Warmes Frühstück — die Milz braucht morgens Wärme, um ihre Transformationskraft zu aktivieren
  • Science: Ein warmes, ballaststoffreiches Frühstück fördert die Verdauung und unterstützt die Darmbarriere
  • Practical: Hirse–Congee mit Ingwer und Kürbis, oder Haferbrei mit warmem Kompott
  • TCM: Heißes Ingwerwasser am Morgen — wärmt die Mitte und vertreibt Feuchtigkeit
  • Science: Ingwer enthält Gingerole, die nachweislich entzündungshemmend und verdauungsfördernd wirken
  • Practical: 3–4 Scheiben frischen Ingwer mit heißem Wasser übergießen, 10 Min. ziehen lassen
  • TCM: Sanfte Bewegung am Morgen — bringt das stagnierende Qi in Fluss
  • Science: Morgendliche Bewegung aktiviert das Lymphsystem und reduziert Gelenksteifigkeit
  • Practical: 10 Min. Qi Gong oder sanftes Stretching nach dem Aufstehen

TAGS–STRATEGIE (Milz stärken):

  • TCM: Warme Hauptmahlzeit mittags — die Verdauungskraft ist zwischen 9 und 11 Uhr am stärksten
  • Science: Digestive enzymes are most active at lunchtime, nutrients are optimally absorbed
  • Practical: Warme Mahlzeit mit Hirse, Kürbis, Adzuki–Bohnen oder Gemüsesuppe
  • TCM: Akupressur auf MP 09 (Yin Ling Quan) — der Hauptpunkt zur Ausleitung von Feuchtigkeit
  • Science: Stimulation dieses Punktes zeigt in Studien Effekte auf den Lymphfluss und die Entwässerung
  • Practical: An der Innenseite des Schienbeins, direkt unter dem Knie. 3 Min. pro Seite kräftig drücken
  • TCM: Milchprodukte, Zucker und Weißmehl konsequent meiden — sie erzeugen Feuchtigkeit
  • Science: Diese Lebensmittel fördern Entzündungen und verschlechtern das Darmmikrobiom
  • Practical: Statt Milch: Haferdrink. Statt Zucker: Datteln. Statt Weißbrot: Hirse oder Reis

ABEND–RITUAL (Blockaden lösen):

  • TCM: Fußbad mit Ingwer — wärmt die Meridiane der Beine und leitet Feuchtigkeit über die Füße aus
  • Science: Warme Fußbäder verbessern die periphere Durchblutung und fördern die Entspannung
  • Practical: 20 Min. Fußbad mit frischem Ingwer (38–42°C), danach die Füße warm halten
  • TCM: Akupressur auf Ma 36 (Zu San Li) — stärkt die Milz und das Qi, leitet Feuchtigkeit aus
  • Science: Ma 36 ist einer der am besten erforschten Akupunkturpunkte mit nachgewiesener immunmodulierender Wirkung
  • Practical: Eine Handbreit unter der Kniescheibe, seitlich der Schienbeinkante. 3 Min. pro Seite kreisend massieren
  • TCM: Leichtes Abendessen vor 19 Uhr — die Milz braucht nachts Ruhe, keine schwere Verdauungsarbeit
  • Science: Spätes, schweres Essen beeinträchtigt die Verdauung und fördert Flüssigkeitsretention
  • Practical: Leichte Gemüsesuppe oder gedünstetes Gemüse mit Reis

The Yellow Emperor: „Qi Bo, how long does it take for the moisture to dissipate?“

Qi Bo: „Majestät, Feuchtigkeit ist in der TCM der hartnäckigste pathogene Faktor — sie klebt und haftet. Daher braucht die Behandlung Geduld. Nach 2–3 Wochen konsequenter Praxis bemerken die meisten: Weniger Schweregefühl, bessere Verdauung, die Morgensteifigkeit lässt nach. Nach 6–8 Wochen werden die Verbesserungen deutlicher: Gelenkschwellungen gehen zurück, mehr Beweglichkeit, weniger dumpfe Schmerzen. Nach 3–6 Monaten kann die Feuchtigkeit nachhaltig ausgeleitet sein — die Gelenke fühlen sich leicht und frei an. Die Dauer hängt davon ab, wie lange die Feuchtigkeit schon besteht und ob die Ernährung konsequent umgestellt wird. Ohne Ernährungsumstellung kommt die Feuchtigkeit immer wieder.“

Dr. Weber: „Das Zeitfenster ist realistisch! Bei chronischen Gelenkergüssen und Entzündungen sehen wir mit konsequenter Ernährungsumstellung und Bewegung nach 4–6 Wochen erste messbare Verbesserungen der Entzündungswerte. Die vollständige Besserung kann mehrere Monate dauern, besonders wenn die Beschwerden schon lange bestehen. Wichtig ist: Geduld und Konsequenz! Und die Betonung der Ernährungsumstellung ist absolut richtig — ohne die Feuchtigkeitsquellen zu beseitigen, kann keine Therapie nachhaltig wirken. Das ist wie einen Pool leerpumpen, während der Wasserhahn noch läuft.“

The Yellow Emperor: „What must be avoided at all costs?“

Qi Bo: „Majestät, das Wichtigste: Erstens, Feuchtigkeit erzeugende Nahrung strikt meiden — Milchprodukte, Zucker, Weißmehl, Frittiertes, Alkohol. Zweitens, keine kalten und rohen Speisen — sie schwächen die Milz weiter. Drittens, feuchte Umgebungen meiden — nicht auf nassem Boden sitzen, feuchte Kleidung sofort wechseln, gut lüften. Viertens, nicht zu viel sitzen — Bewegungsmangel lässt die Feuchtigkeit stagnieren. Fünftens, übermäßiges Grübeln und Sorgen — sie schwächen die Milz direkt. Und sechstens: Nicht zu viel trinken! Klingt paradox, aber bei Feuchtigkeit–Stagnation belastet zu viel Flüssigkeit die schwache Milz weiter.“

Dr. Weber: „Alles medizinisch fundiert! Zucker und Weißmehl fördern nachweislich Entzündungen über die NF–kB–Signalkaskade. Milchprodukte enthalten Arachidonsäure, eine Vorstufe entzündungsfördernder Prostaglandine. Feuchte Umgebung begünstigt Schimmelpilze, deren Mykotoxine Entzündungen fördern. Bewegungsmangel verschlechtert den Lymphfluss — das Lymphsystem hat keine eigene Pumpe und ist auf Muskelbewegung angewiesen. Und die Empfehlung, nicht zu viel zu trinken, ist bei Ödemen und Flüssigkeitsretention tatsächlich relevant — hier muss die Ausscheidung gefördert werden, nicht die Zufuhr!“

The Yellow Emperor: „Dann ist die Botschaft klar: Feuchtigkeit ist ein hartnäckiger, aber besiegbarer Feind. Mit einer starken Milz, der richtigen Ernährung, Bewegung und gezielten Kräutern können wir die Feuchtigkeit aus dem Körper vertreiben und den Gelenken ihre Leichtigkeit zurückgeben.“

Qi Bo: [smiles] „So ist es, Majestät. Die Milz ist wie ein fleißiger Bauer, der das Land entwässert — wenn wir ihm die richtigen Werkzeuge geben und die Schleusen öffnen, fließt das überschüssige Wasser ab. Das Feld trocknet, die Wege werden frei und das Leben kann wieder gedeihen. So ist es auch mit unseren Gelenken und Meridianen.“

About our „3 Wise Men“ story

Who are the Yellow Emperor and Qi Bo?

The Yellow Emperor (Huangdi) is said to have lived around 2600 BC and is considered the mythical founder of Chinese culture and medicine. Qi Bo was his most important advisor and personal physician. Their discussions about health, illness, and human nature were recorded in the most important fundamental work of TCM.

The book: Huangdi Neijing

The Huangdi Neijing, also known as The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine, was probably written between 200 BC and 200 AD. It is the oldest surviving work on Chinese medicine and consists of dialogues between the Yellow Emperor and his advisors, mainly Qi Bo.

This work is to TCM what the Bible is to Christianity: the absolute foundation. All the important concepts - yin and yang, the 5 elements, qi, meridians and acupuncture points - are systematically described here for the first time.

Our modern approach: The 3 wise men

In our series „The Three Sages,“ we bring together the Yellow Emperor and Qi Bo with the fictional modern doctor and microbiologist Dr. Weber.

Important note: All three characters and their conversations are purely fictitious and invented by us.

We use this narrative form, similar to the dialogue form in the book Huangdi Neijing, to convey the often complex interrelationships of TCM in an understandable and entertaining way. When the 4,000-year-old emperor is confronted with modern science, enlightening „aha moments“ arise that show that ancient wisdom and new research often speak the same language — just in different words.

This makes TCM lively, understandable and practically applicable for your everyday life.

The dialogs are creative interpretations - not historical documents. For medical questions, please consult a qualified TCM therapist or doctor.

Your treatment options

Ein Feuchtigkeit–Bi Syndrom ist sehr gut behandelbar! Die TCM bietet dir eine Vielzahl wirksamer Methoden, um die Feuchtigkeit aus deinen Gelenken auszuleiten und den Qi–Fluss wiederherzustellen. Du musst nicht alles auf einmal machen — wähle die Methoden aus, die zu dir und deinem Alltag passen.

Here you will find specific treatment approaches that have been proven effective in TCM for thousands of years and that you can largely apply yourself.

TCM herbal therapy

TCM herbs are the basis every classic TCM treatment. The carefully compiled mixtures have a synergistic effect — this means that the individual herbs reinforce each other's effects and balance out any possible side effects.

What modern medicine is only just discovering—the power of plant substances—has been used successfully by TCM for over 2,500 years.

JIN K56 Freie Glieder Dose — TCM Kräutermischung Yi Yi Ren Tang bei Feuchtigkeit–Bi Syndrom, 240 Presslinge
JIN K56 Freie Glieder richtig einnehmen — Verzehrempfehlung der TCM Kräutermischung Yi Yi Ren Tang
How to Take the JIN TCM Herbal Blend Correctly — General Dosage Recommendations
JIN TCM Herbal Blends in Certified Pharmaceutical Quality
JIN K56 Freie Glieder in Pharma–Qualität — TCM Kräutermischung Yi Yi Ren Tang
JIN K56 Freie Glieder — TCM Kräutermischung Yi Yi Ren Tang bei Feuchtigkeit–Bi Syndrom
TCM Diagnose Feuchtigkeit–Bi Syndrom — JIN K56 Freie Glieder, Yi Yi Ren Tang

Empfohlene TCM–Kräutermischung bei Feuchtigkeit–Bi Syndrom

JIN K56 — Freie Glieder

Die klassische Rezeptur Yi Yi Ren Tang (薏苡仁汤) — das „Coix–Dekokt“. Acht Kräuter, die Feuchtigkeit und Wind–Kälte aus den Gelenken vertreiben, die Leitbahnen wärmen und die schwere, dumpfe Blockade in Muskeln und Gelenken lösen.

Mit Yi Yi Ren (Coixsamen) als Hauptkraut leitet diese Mischung die Feuchtigkeit aus und entspannt die Sehnen, während Gui Zhi und Cang Zhu die Leitbahnen wärmen und Wind–Feuchtigkeit vertreiben und Dang Gui und Bai Shao das Blut nähren. Ideal bei schweren, steifen und dumpf schmerzenden Gelenken und Muskeln, die sich bei feuchtem, kaltem Wetter verschlimmern.

Quantity 269,70 € i
To the product

The herbs in this recipeiRecommended reading:How TCM herbal blends are formulatedLearn more now

Herb (Pinyin) German designation Function in the recipe
Yi Yi Ren (Coicis Semen) Job's ear seeds emperor Leitet Feuchtigkeit aus, entspannt die Sehnen, lindert die dumpfe Blockade
Gui Zhi (Cinnamomi Ramulus) cinnamon sticks minister Wärmt und öffnet die Leitbahnen, vertreibt Wind–Kälte–Feuchtigkeit
Cang Zhu (Atractylodis Rhizoma) Schwarzer Atractylodes minister Trocknet Feuchtigkeit kräftig und vertreibt Wind–Feuchtigkeit
Dang Gui (Angelicae Sinensis Radix) Chinese angelica assistant Nährt und belebt das Blut, macht die Sehnen geschmeidig
Bai Shao (Paeoniae Radix Alba) White peony root assistant Nährt das Blut und entspannt die Sehnen, lindert Krämpfe
Bai Zhu (Atractylodis Macrocephalae Rhizoma) White Atractylodes assistant Strengthens the spleen and dries moisture
Zhi Gan Cao (Glycyrrhizae Radix Melle Tosta) Honey-roasted licorice root harmonizer Harmonisiert alle Kräuter und entspannt mit Bai Shao die Muskeln
Sheng Jiang (Fresh Ginger Rhizome) Fresh ginger harmonizer Wärmt die Mitte und unterstützt das Vertreiben der Kälte–Feuchtigkeit

Explanation of the most important herbs

emperor Yi Yi Ren (Coixsamen) — Der Feuchtigkeits–Ausleiter
Yi Yi Ren — Coixsamen

Yi Yi Ren ist der Kaiser dieser Rezeptur — es leitet Feuchtigkeit aus, entspannt die Sehnen und lindert die schwere, dumpfe Blockade in Muskeln und Gelenken. Die Inhaltsstoffe der Hiobstränensamen werden in Untersuchungen mit ausschwemmenden und entzündungshemmenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.

minister Gui Zhi (cinnamon twig) — Der Leitbahn–Öffner
Gui Zhi — Zimtzweig

Gui Zhi wärmt und öffnet die Leitbahnen — es treibt Wind–Kälte–Feuchtigkeit aus den Gelenken und bringt das Yang–Qi in die Glieder, sodass die Blockade weicht. Zimtaldehyd und die ätherischen Öle der Zimtzweige werden in Untersuchungen mit durchblutungsfördernden und entzündungshemmenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.

minister Cang Zhu (Sumpf–Atractylodes) — Der Feuchtigkeits–Trockner
Cang Zhu — Sumpf–Atractylodes

Cang Zhu trocknet kraftvoll Feuchtigkeit und vertreibt Wind–Feuchtigkeit aus den Leitbahnen — es ergänzt Yi Yi Ren und entzieht dem Bi seine feuchte Grundlage. Die ätherischen Öle des Schwarzen Atractylodes werden in Untersuchungen mit entzündungshemmenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.

assistant Bai Shao (Weiße Pfingstrose) — Die Sehnen–Entspannerin
Bai Shao — Weiße Pfingstrose

Bai Shao nährt das Blut und entspannt die Sehnen — gemeinsam mit Zhi Gan Cao löst es Verkrampfungen und lindert ziehende, krampfartige Schmerzen. Paeoniflorin, der Hauptwirkstoff der Weißen Pfingstrosenwurzel, wird in Untersuchungen mit krampflösenden und schmerzlindernden Eigenschaften in Verbindung gebracht.

Recommended dosage

The dosage depends on the severity.

Based on your questionnaire results, we have highlighted the appropriate dosage for you below.

At light Severity:

  • 2 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 6 tablets per day
  • Optional, if taking 3 doses a day is difficult for you: 3 tablets twice a day — same daily amount
  • We recommend at least 2 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)

At middle Severity:

  • 3 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 9 tablets per day
  • We recommend at least 3 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
  • If your condition improves, switch to the dosage recommendation for mild symptoms

At significantly Severity:

  • 4 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 12 tablets per day
  • We recommend at least 4 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
  • If your condition improves, switch to the dosage recommendation for moderate severity

Why 3 times a day?
This ensures that the herbs' effects are evenly distributed throughout the day.

IMPORTANT:

  • Take the tablets with at least 0.2 liters of warm water
  • Ideally, 30 minutes before or after a meal
  • This suggestion is not a substitute for a medical diagnosis or treatment
  • If you are pregnant or breastfeeding, have a chronic medical condition, or are taking medication, consult a doctor or a TCM practitioner beforehand.
  • If you have a severe cold, fever, or diarrhea, stop taking this product
  • Gelenke und Glieder warm und trocken halten; feuchte Kälte, Zugluft und nasses Sitzen meiden
  • Sanfte, regelmäßige Bewegung statt Schonung — sie hält die Gelenke frei; feuchtigkeitsbildende Speisen reduzieren

If little has changed after about 12 weeks:
Herbs are just one part of TCM. Combine taking them with other practices—acupressure, qigong, Pilates, or yoga, BS+, as well as meditation and breathing exercises. Afterward, take a two-week break from taking the herbs. Then, if needed, you can TCM analysis try again and/or compare your result with your TCM practitioner or discuss it with your doctor.

If you have any questions about how to take it, please feel free to contact us.

Want to know what dosage is right for you? Take our free TCM questionnaire—in just a few minutes, it will reveal your personal TCM pattern and the appropriate dosage of the recommended TCM herbal blend.

Start TCM analysis now

BS+ for your intestinal flora

A healthy gut is the basis for your well-being. Current studies show that around 80 % of people in Germany consume too little fiber - yet it is the most important food for your intestinal flora (also known as the intestinal microbiome).

BS+ was developed to support your daily fiber supply. With 11 high-quality, natural ingredients BS+ offers your intestinal flora a diverse nutrient base.

Product photo of Dietary Fiber Plus - BS+

The revolutionary fiber formula

BS+ Dietary Fiber Plus

  • Up to 20 g dietary fiber daily EXTRA
  • Improved digestion and regular bowel movements
  • Increased energy and vitality
  • Better mood and mental clarity
  • Support for your immune system
  • Potential improvement in cholesterol and blood sugar levels

Simply stir into water twice a day - Your intestinal flora will thank you.

Learn more now

Warum BS+ bei Feuchtigkeit–Bi Syndrom?

Beim Feuchtigkeit–Bi Syndrom sammelt sich Feuchtigkeit in den Gelenken und Meridianen — und diese Feuchtigkeit entsteht häufig durch eine geschwächte Milz, die Nahrung und Flüssigkeiten nicht mehr richtig umwandeln kann. Der Darm spielt dabei eine Schlüsselrolle: Ist die Darmflora aus dem Gleichgewicht, produziert die Verdauung noch mehr trübe Feuchtigkeit, die sich in den Gelenken ablagert. Eine gesunde Darmflora ist daher die Grundlage, um Feuchtigkeit an der Wurzel zu behandeln.

BS+ contains 11 prebiotic fibers und unterstützt so den Aufbau einer gesunden Darmflora. Eine gut genährte Darmflora stärkt die Transformationskraft der Milz und hilft dem Körper, Feuchtigkeit über den Darm auszuleiten — statt sie in Gelenken und Geweben anzusammeln.

Besonders wichtig beim Feuchtigkeit–Bi Syndrom:

  • Stärkt die Milz–Funktion und verbessert die Umwandlung von Feuchtigkeit
  • Unterstützt die Ausleitung von trüber Feuchtigkeit über den Darm
  • Fördert eine kräftige Verdauung, die weniger neue Feuchtigkeit produziert

Acupressure

Acupressure is acupuncture without needles. — du kannst sie jederzeit selbst anwenden. Durch gezielten Druck auf bestimmte Punkte aktivierst du den Energiefluss in den Meridianen und leitest Feuchtigkeit aus.

Diese drei Punkte bilden eine wirkungsvolle Kombination zur Ausleitung von Feuchtigkeit und Stärkung der Milz. Regelmäßige Stimulation ist bei Feuchtigkeit–Bi besonders wichtig — geduldige, konsequente Praxis hilft, die Feuchtigkeit auszuleiten und die blockierten Meridiane wieder durchgängig zu machen.

ACUPUNCTURE POINT: MP 09

Spleen-Pancreas 09

Spring on Yin Hill - Yin Ling Quan
Location acupuncture point Sp 09 Graphic
  • Hauptpunkt zur Ausleitung von Feuchtigkeit aus dem Körper
  • Stärkt die Milz und ihre Transformationsfunktion
  • Regulates the water balance
  • Öffnet die Wasserwege und löst Ödeme
  • Besonders wirksam bei Schwere und Schwellung in den Beinen

Location: An der Innenseite des Unterschenkels, in der Vertiefung unter dem medialen Condylus der Tibia.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit kräftigem Druck kreisend massieren. Besonders wirksam morgens und nach den Mahlzeiten.

Even more details
ACUPUNCTURE POINT: Ma 36

Stomach 36

Three Miles on Foot — To San Li
Location acupuncture point St 36 graphic
  • Stärkster Punkt zur Kräftigung von Qi, Milz und Magen
  • Promotes the transformation of moisture
  • Stärkt das Qi und gibt Energie
  • Reguliert die Verdauung
  • Stärkt das Immunsystem und die Abwehrkraft

Location: A hand's width below the kneecap, a thumb's width to the side of the edge of the shinbone to the outside.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite kräftig drücken oder kreisend massieren. Kann auch mit Moxibustion gewärmt werden — besonders wirksam bei Kälte–Feuchtigkeit.

Even more details
ACUPUNCTURE POINT: MP 06

Spleen-Pancreas 06

Meeting place of the three Yin - San Yin Jiao
Location acupuncture point Sp 06 Graphic
  • Meeting point of the three Yin meridians (spleen, liver, kidney)
  • Strengthens the spleen and removes moisture
  • Regulates the water balance
  • Fördert die Verdauung und Transformation
  • Unterstützt die Ausleitung über die unteren Wasserwege

Location: Four finger widths above the highest point of the inner ankle, directly behind the shin.

Application:
Massage in a circular motion twice a day for 2-3 minutes per side with medium pressure. Ideal in the morning and evening. DO NOT use during pregnancy!

Even more details
TIP

AkuPen

Acupuncture pen with video instructions

For even more intense stimulation You can use an AkuPen. The acupressure pen significantly enhances the effect of acupressure. With an extensive video library for over 80 acupuncture points.

AukPen with wooden packaging

Qi Gong

Qi Gong is moving meditation — sanfte, fließende Übungen, die deinen Energiefluss harmonisieren und Feuchtigkeit aus deinem Körper ausleiten. Bei einem Feuchtigkeit–Bi Syndrom helfen diese Übungen, deine Milz zu stärken, das Qi in Bewegung zu bringen und damit die Feuchtigkeit in deinen Gelenken aufzulösen.

Regelmäßiges Praktizieren von Qi Gong (schon 10–15 Min. täglich) zeigt nachweislich positive Effekte auf die Gelenkbeweglichkeit, den Feuchtigkeitsabbau und das allgemeine Wohlbefinden.

QI GONG: Exercise 1

Warm the center

Stärkt die Milz, fördert die Feuchtigkeitstransformation
Wolfgang doing the qigong exercise rainbow swinging (5 elements qigong)

Particularly helpful for:

  • Schweregefühl in Gliedern und Gelenken
  • Digestive weakness
  • Tiredness after eating
  • Feuchtigkeit in der Mitte

Effect:
Diese Erde–Element–Übung wärmt und stärkt gezielt die Mitte — die Milz als Zentrum der Feuchtigkeitstransformation. Durch die sanften, kreisenden Bewegungen wird die Verdauungskraft aktiviert und die Milz kann Feuchtigkeit besser umwandeln und ausleiten.

Exercise explanation
QI GONG: Exercise 2

Connecting heaven and earth

Öffnet die Meridiane, fördert den Qi–Fluss
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Connecting Heaven and Earth (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Steifigkeit in den Gelenken
  • Blockierter Qi–Fluss
  • Feeling of heaviness
  • energy shortage

Effect:
Diese Übung öffnet die Meridiane und bringt das stagnierende Qi in Fluss. Die Dehnbewegung zwischen Himmel und Erde löst Blockaden in den Gelenken und fördert den Abtransport von Feuchtigkeit.

Exercise explanation
QI GONG: Exercise 3

Regulate Qi

Regulates the flow of Qi, harmonizes the center
Wolfgang doing the Qi Gong exercise regulate Qi (5 elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Qi stagnation
  • Aufgeblähter Bauch
  • Malaise
  • energy shortage

Effect:
Diese Übung reguliert den Qi–Fluss im gesamten Körper und harmonisiert besonders den mittleren Erwärmer. Bei Feuchtigkeit–Bi hilft sie, das Qi wieder in Bewegung zu bringen und die Stagnation in den Meridianen zu lösen.

Exercise explanation

These Qi Gong exercises sind speziell für die Ausleitung von Feuchtigkeit und die Stärkung der Milz ausgewählt. Sie bringen das Qi in Bewegung, öffnen die Meridiane und lösen Blockaden in den Gelenken.

Alle Übungen wirken besonders gut, wenn du sie zwischen 9 und 11 Uhr praktizierst — das ist die Milz–Zeit in der Organuhr und ideal für die Feuchtigkeitstransformation. Nach jeder Übungseinheit trinke ein Glas warmes Wasser — keine kalten Getränke.

QI GONG:

When and how often?

In the morning or in the morning (ideal):

  • All 3 exercises as a sequence: approx. 15–20 min.
  • Or just 1–2 exercises: approx. 5–10 min.
  • Am besten zwischen 9 und 11 Uhr (Milz–Zeit) — ideal für die Feuchtigkeitstransformation

Nach jeder Übungseinheit:

  • Ein Glas warmes Wasser trinken
  • Keine kalten Getränke — Kälte erzeugt neue Feuchtigkeit

Regularity is more important than duration:

  • It is better to exercise for 10 minutes every day than for 60 minutes once a week.
  • After 2–3 weeks, you will notice the first changes.
  • Nach 2–3 Monaten regelmäßiger Praxis: deutlich weniger Feuchtigkeit und mehr Beweglichkeit

Pro tip: Bei Feuchtigkeit–Bi ist es wichtig, während des Qi Gong sanft zu schwitzen — das hilft, Feuchtigkeit über die Haut auszuleiten. Aber nicht übermäßig schwitzen! Leichtes Schwitzen ist ideal, starkes Schwitzen verbraucht Qi und schwächt die Milz.

Qi Gong Live every Monday on YouTube

LIVE EVERY MONDAY: QI GONG WITH WOLFGANG

Every Monday at 6:00 p.m. Let's practice together live on YouTube. Among other things, Wolfgang will guide you through a complete qigong sequence — free of charge and suitable for all levels.

Why participate live? ✓ Practicing together is motivating ✓ Wolfgang explains the exercises in detail ✓ You can ask questions in the live chat ✓ Regular appointments help with your routine

More about Qi Gong Live

Meridian Yoga — The Yoga of TCM

Meridian Yoga combines yoga with traditional Chinese medicine. Das Ergebnis ist ein ganzheitliches Bewegungskonzept, das gezielt auf die Meridiane wirkt und den Qi–Fluss im gesamten Körper fördert.

Die folgenden Übungen aktivieren gezielt den Magen–Meridian — denn Magen und Milz bilden ein Yin–Yang–Paar und arbeiten gemeinsam daran, Feuchtigkeit zu transformieren und auszuleiten. Wenn der Magen–Meridian frei fließt, unterstützt dies die Milz bei der Transformation und Ausleitung von Feuchtigkeit.

MERIDIAN YOGA: Exercise 1

The tree with acupressure for the stomach meridian

Stärkt die Beine, aktiviert den Magen–Meridian
Wolfgang doing the meridian yoga exercise tree for the stomach meridian with watchpoint drawn in

Particularly helpful for:

  • Digestive weakness
  • Fatigue
  • Schwere Beine
  • energy shortage

Effect:
Diese Übung aktiviert den Magen–Meridian, der an der Vorderseite des Beins verläuft. Sie stärkt die Beinmuskulatur, fördert den Lymphfluss und hilft der Milz bei der Transformation von Feuchtigkeit. Die gleichzeitige Akupressur auf Ma 36 verstärkt die Wirkung.

Exercise explanation
MERIDIAN YOGA: Exercise 2

The bow for the stomach meridian

Dehnt den Magen–Meridian, öffnet den Brustkorb
Kati doing the meridian yoga exercise The arch for the stomach meridian with stretch line drawn in

Particularly helpful for:

  • Stiffness in the upper body
  • Digestive problems
  • Feeling of heaviness
  • Blockierter Qi–Fluss

Effect:
Der Bogen dehnt den gesamten Magen–Meridian und öffnet den Brustkorb. Bei Feuchtigkeit–Bi hilft diese Übung, den Qi–Fluss im Magen–Meridian zu aktivieren und Stagnation in den Gelenken zu lösen.

Exercise explanation

Beide Übungen aktivieren den Magen–Meridian, der an der Vorderseite des Beins verläuft und eng mit der Milz zusammenarbeitet. Magen und Milz sind als Yin–Yang–Paar gemeinsam für die Transformation und den Transport von Feuchtigkeit verantwortlich — durch die Aktivierung des Magen–Meridians unterstützt du die Ausleitung von Feuchtigkeit aus deinen Gelenken.

Particularly effective: Halte jede Position für 3–5 Atemzüge und stelle dir dabei vor, wie warme, goldene Energie die Feuchtigkeit in deinen Gelenken auflöst und ausleitet.

MERIDIAN YOGA:

When and how often?

Best time:

  • Morgens zwischen 7–9 Uhr (Magen–Zeit)
  • Oder zwischen 9–11 Uhr (Milz–Zeit)

Duration:

  • Hold each position for 3–5 breaths.
  • Complete sequence: 10–15 minutes
  • 3–5 times per week for best results

Important:

  • Übe in einer warmen, trockenen Umgebung
  • Breathe deeply and slowly during the positions
  • Stretching should be comfortable, never painful.

Pro tip: Trinke vor der Praxis ein Glas warmes Ingwerwasser. Ingwer wärmt die Mitte, aktiviert die Milz und verstärkt die feuchtigkeitsausleitende Wirkung der Übungen.

Nutrition according to TCM

„Let food be your medicine.“ — dieser Grundsatz gilt in der TCM seit Jahrtausenden. Bei einem Feuchtigkeit–Bi Syndrom ist die richtige Ernährung der wichtigste Schlüssel zur Heilung.

Feuchtigkeit gehört zum Element Erde (Milz/Magen) and needs warme, trocknende und aromatische Nahrung, um ausgeleitet zu werden. Feuchtigkeitserzeugende Lebensmittel muessen dabei STRIKT gemieden werden.

What you eat, HOW you eat and WHEN du isst — all das entscheidet darueber, ob dein Körper Feuchtigkeit ansammelt oder ausleitet.

Die goldenen Regeln gegen Feuchtigkeit

What is good for you:

Trocknende und wärmende Nahrung

  • Hirse — das beste Getreide gegen Feuchtigkeit
  • Mais — trocknet und stärkt die Milz
  • Quinoa and amaranth
  • Kürbis — warm und Milz stärkend

Warme, trocknende Getreide sind die Basis deiner Ernährung!

Aromatic spices

  • Ingwer — wärmt und trocknet Feuchtigkeit
  • Kardamom — löst Feuchtigkeit in der Mitte
  • Kreuzkümmel und Kurkuma
  • Fenchel — bewegt Qi und trocknet

Aromatische Gewürze transformieren Feuchtigkeit — reichlich verwenden!

Entwaessernde Lebensmittel

  • Adzuki–Bohnen — stark entwaessernd
  • Maisbart–Tee — leitet Feuchtigkeit aus
  • Sellerie und Spargel
  • Kuerbis und Kuerbiskerne

Diese Lebensmittel helfen deinem Körper, Feuchtigkeit auszuleiten

Bittere Lebensmittel

  • Chicoree — bitter und trocknend
  • Rucola und Loewenzahn
  • Artischocke — stärkt die Leber
  • Grüner Tee — leicht und trocknend

Bitterer Geschmack trocknet Feuchtigkeit und klärt Trübheit!

What you should avoid:

Milchprodukte (größter Feuchtigkeitserzeuger!)

  • Milch — erzeugt massive Feuchtigkeit
  • Cheese (especially soft cheese)
  • Yogurt and cottage cheese
  • Cream and whipped cream

Milchprodukte sind der Feuchtigkeitserzeuger Nr. 1 — strikt meiden!

Sugar and sweets

  • Weisser Zucker — nährt Feuchtigkeit direkt
  • Kuchen, Gebäck, Kekse
  • Schokolade und Süssigkeiten
  • Soft drinks and juices

Süsses erzeugt Feuchtigkeit und schwächt die Milz!

Weissmehlprodukte

  • Weissbrot und Broetchen
  • Pasta made from white flour
  • Gebäck und Kuchen
  • Pizza und Fertigteige

Weissmehl verklebt die Mitte und erzeugt Schleim!

Kalte und rohe Nahrung

  • Salads as a main meal
  • Kalte Getränke und Eiswuerfel
  • Eiscreme und Tiefkühlkost
  • Raw food in large quantities

Kaelte und Rohkost schwächt die Milz und fördert Feuchtigkeit!

HOW YOU SHOULD EAT:

Cooked and warm

  • Prefer hot meals - always!
  • Suppen und Eintöpfe — ideal gegen Feuchtigkeit
  • Vegetables steamed or boiled
  • Auch Frühstück warm (Hirse–Brei!)

Regularly and at rest

  • 3 fixed meals a day
  • Größte Mahlzeit mittags (Milz–Zeit!)
  • Light and early in the evening (before 7 pm)
  • Eat in peace, chew well

The spleen loves regularity and warmth!

Drink properly

  • Warmes Wasser in kleinen Mengen
  • Maisbart–Tee — täglich 2–3 Tassen
  • Ingwertee — wärmt und trocknet
  • Don't drink too much at once

Zu viel Flüssigkeit überflutet die Milz — trinke warm und in kleinen Schlucken

IDEAL MENU FOR ONE DAY:

Breakfast (7–9 a.m.):

  • Hirse–Congee mit Kuerbis und Ingwer
  • In addition: Warmer Ingwertee

Lunch (12–1 p.m.):

  • Gemüsesuppe mit Adzuki–Bohnen und Kurkuma
  • In addition: Hirse oder Quinoa
  • Or: Gedämpftes Gemüse mit aromatischen Gewürzen

Dinner (6–7 p.m.):

  • Gedünstetes Gemüse mit Hirse
  • Or: Leichte Suppe mit Sellerie und Kuerbis
  • In addition: Fresh ginger

Snack if needed:

  • Maisbart–Tee oder warmes Ingwerwasser
  • Or: Handvoll Kuerbiskerne
  • Or: Ein Stück gedämpfter Kuerbis

The most important rule when changing your diet is:

Start with ONE step!
Don't change everything at once.

Our suggestion for getting started:

  1. Consistently avoid dairy products - 2 weeks
  2. Warmes Frühstück (Hirse–Congee) einführen — 2 Wochen
  3. Zucker und Weissmehl reduzieren — 2 Wochen

Schritt für Schritt wirst du merken, wie die Schwere nachlässt, deine Gelenke beweglicher werden und du dich insgesamt leichter fühlst.

Your spleen will thank you!

REZEPT: HIRSE–KUERBIS–CONGEE MIT INGWER

Ingredients:

For 2-3 portions

  • 100 g millet
  • 200 g Kuerbis (z. B. Hokkaido), gewuerfelt
  • 3 cm frischer Ingwer, fein geschnitten
  • 1 pinch of turmeric
  • 800 ml water
  • salt to taste
  • Optional: 1 TL Kokosöl
Preparation:
  1. Hirse gründlich waschen und abtropfen lassen
  2. Kuerbis schaelen und in kleine Wuerfel schneiden
  3. Ingwer in feine Scheiben schneiden
  4. Hirse, Kuerbis, Ingwer und Wasser in einen Topf geben
  5. Aufkochen lassen, dann bei niedriger Hitze 30–40 Min. köcheln
  6. Gelegentlich umruehren, bis ein cremiger Brei entsteht
  7. Kurkuma und Salz hinzufuegen, abschmecken
Effect:

Strengthens the spleen and removes moisture

Wärmt die Mitte und fördert die Transformation

Ideal als warmes Frühstück bei Feuchtigkeit–Bi

Täglich möglich — perfekt für den Start in den Tag!

REZEPT: ADZUKI–BOHNEN–SUPPE MIT SELLERIE

Ingredients:

For 4 portions

  • 200 g Adzuki–Bohnen (über Nacht eingeweicht)
  • 2 Stangen Sellerie, in Stücke geschnitten
  • 1 Karotte, gewuerfelt
  • 1 Zwiebel, fein gehackt
  • 1 L vegetable stock
  • 1 TL Kurkuma
  • salt to taste
  • Optional: 2 slices of fresh ginger
Preparation:
  1. Eingeweichte Adzuki–Bohnen abgiessen und abspülen
  2. Zwiebel in etwas Öl anschwitzen
  3. Karotte und Sellerie dazugeben, kurz mitschwitzen
  4. Adzuki–Bohnen und Gemüsebrühe hinzufuegen
  5. Optional: Ingwer dazugeben
  6. Aufkochen, dann bei niedriger Hitze 45–60 Min. köcheln
  7. Mit Kurkuma und Salz abschmecken
Effect:

Stark entwaessernd und Milz stärkend

Löst Ödeme und leitet Feuchtigkeit über die Blase aus

Ideal bei geschwollenen Gelenken und Schweregefühl

2–3x pro Woche — kraftvoll gegen Feuchtigkeit!

Breathing

Breathing is the bridge between body and mind. In TCM, we say: „The lungs govern qi“ — through conscious breathing, you can directly influence your energy flow, harmonize all organ systems, and activate your self-healing powers.

Studies show: Proper breathing activates the parasympathetic nervous system (rest & regeneration), massages the internal organs from within, improves oxygen supply, and reduces stress hormones. The good news: Just 5–10 minutes a day can have a measurable effect on your overall well-being.

Recommended breathing techniques

ABDOMINAL BREATHING — The basis for every breathing technique

Natural breathing

Abdominal breathing is the most natural and effective form of breathing. With every breath, you massage your internal organs, activate the flow of energy, and bring qi to the center of your body (dantian).

Wolfgang shows you step by step, How to learn abdominal breathing correctly—lying down to start with, then later also sitting and standing.

Duration: 9 minutes

Learning abdominal breathing
To the interactive video
4–7–8 BREATHING — Calms you down immediately

Breathing to fall asleep and combat inner restlessness

4–7–8 breathing (inhale for 4 seconds, hold for 7 seconds, exhale for 8 seconds) is known as a „natural sedative.“ This special rhythm calms your nervous system in just a few minutes—perfect for stress, racing thoughts, or trouble falling asleep.

Perfect for the evening or whenever you want to calm down quickly.

Duration: 9 minutes

To the interactive video
BOX BREATHING — For inner coherence

Professional breathing for focus and calmness

Box Breathing (4 seconds on, 4 seconds hold, 4 seconds off, 4 seconds hold) combines activation and relaxation in perfect balance. This method is used by elite soldiers, athletes, and executives to remain calm and focused even in extremely stressful situations.

Train your CO₂ tolerance and brings the heart, breathing, and nervous system
into a harmonious state.

Duration: 9 minutes

To the interactive video
COHERENT BREATHING — Harmonizes body & mind

Breathing against burnout

With coherent breathing You breathe in for 5.5 seconds and out for 5.5 seconds. This rhythm brings your heart and breathing into perfect synchrony—a state that science refers to as „coherence.“ This method is also used in clinics for burnout treatment and stress reduction.

Proven to improve Heart rate variability (HRV) — the most important marker for stress resistance, health, and life expectancy.

Duration: 14 minutes

To the interactive video
Coherent Breathing 24/7 Live Stream
To the video
COHERENT BREATHING Around the clock

Our 24/7 livestream on coherent breathing runs non-stop. You can tune in at any time and join in right away.

Perfect for:
✓ Spontaneous breaks to catch your breath in between
✓ If you need help breathing
✓ As background while working
✓ For falling asleep (calms the nervous system)
✓ For regular daily practice

relaxation

When your body is relaxed, all organ systems can function optimally. Chronic tension blocks your body's self-healing powers and keeps you in a state of constant stress. Through targeted relaxation techniques, you activate the parasympathetic nervous system and send your body the signal: „Now I can regenerate, heal, and build strength.“

Progressive muscle relaxation is one of the most researched relaxation methods and has been used successfully for over 100 years. It helps you to recognize tension, actively release it, and achieve a state of deep relaxation—whenever you want.

Recommended relaxation technique

PROGRESSIVE MUSCLE RELAXATION (PMR)

The scientifically proven relaxation method

Progressive muscle relaxation according to Jacobson is one of the most widely researched relaxation techniques worldwide. By deliberately tensing and relaxing individual muscle groups, you learn to consciously perceive tension and actively release it.

Proven effect:
Lowers blood pressure, improves sleep, reduces chronic pain, relieves tension, and activates self-healing powers. Successfully used by psychologists to treat anxiety disorders, depression, and chronic pain.

Progressive muscle relaxation according to Jacobsen

Maria guides you step by step through the entire exercise—perfect for beginners and advanced practitioners alike.

Duration: 23-minute complete guide

To the guided PMR

Meditation

Meditation calms the mind — and a calm mind harmonizes the body. In TCM, we know that every emotion affects a specific organ. Through regular meditation, you learn to break out of destructive thought patterns, find emotional balance, and strengthen your inner core.

Modern studies confirm: Meditation has been proven to change brain structure, reduce stress hormones, strengthen the immune system, and improve self-healing powers. Just 10 minutes a day can change your life forever.

Recommended meditations

GUIDED MEDITATIONS FOR EVERY DAY

Your personal meditation library

We have a complete Playlist with over 60 guided meditations, breathing exercises, and relaxation techniques—from short 5-minute meditations for in between to deep 30-minute sessions for intensive practice.

In the playlist you will find:

  • Morning meditations for a mindful start to the day
  • Meditations for restful sleep
  • Breathing meditations for inner peace
  • Meditations against stress, brooding, and worries
  • TCM standing meditations for all 5 elements
  • Body scan and body journeys
  • Healing meditations to activate self-healing powers
  • Special breathing techniques (4–7–8, coherent breathing, bee breathing)
Playlist with meditations

Perfect for beginners and advanced practitioners. Choose the right meditation for you depending on your time, the time of day, and your needs.

To the meditation playlist

Wenn die Milz ihre Kraft verliert, sammelt sich Feuchtigkeit und blockiert die Wege des Qi. Erst wenn die Mitte gestärkt wird, kann der Körper das Trübe ausscheiden und das Klare bewahren.

- Loosely based on the HUANG DI NEI JING
(The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine)

More tips for your everyday life

In addition to traditional TCM treatment methods gibt es viele kleine Alltagsgewohnheiten, die dir helfen, Feuchtigkeit auszuleiten und die Milz zu stärken. Die Milz ist in der TCM das zentrale Organ für die Transformation von Feuchtigkeit — mit den richtigen Gewohnheiten kannst du sie wirksam unterstützen.

Feuchtigkeit meiden — die Umgebung

Wohnraum trocken halten

Äußere Feuchtigkeit kann innere Feuchtigkeit verschlimmern:

  • Regelmäßig lüften, besonders nach dem Kochen und Duschen
  • Luftfeuchtigkeit unter 60 % halten — ein Hygrometer hilft bei der Kontrolle
  • Nasse Kleidung sofort wechseln, nicht am Körper trocknen lassen
  • Nicht auf nassem oder kaltem Boden sitzen
  • Schimmelbildung konsequent vermeiden — Schimmel ist eine starke Feuchtigkeitsquelle
Wetter und Klima

Feuchtigkeit dringt von außen ein:

  • Bei feuchtem Wetter warm anziehen und die Gelenke schützen
  • Nach Regen die Gelenke warmhalten — besonders Knie, Hüften und Schultern
  • Wenn möglich: trockenes, warmes Klima bevorzugen
  • Wind–Feuchtigkeit nicht durch offene Poren eindringen lassen — nach dem Sport sofort abtrocknen und warme Kleidung anziehen
  • Nasse Schuhe und Socken zeitnah wechseln

Die Milz stärken — die Quelle der Transformation

Hot meals

The spleen loves warmth:

  • Prefer cooked food - it is easier to digest
  • Auch das Frühstück warm essen (Porridge, Congee, Hirsesuppe)
  • Rohkost nur als kleine Beilage, nicht als Hauptmahlzeit
  • Avoid cold drinks — even in the summer
  • Suppen und Eintöpfe sind ideal, um die Milz zu stärken
Eat regularly

The spleen likes rhythm:

  • 3 meals at fixed times
  • Largest meal at lunchtime (when digestive power is at its strongest)
  • Eat light and early in the evening (before 7 pm)
  • Reduce snacks between meals - the spleen needs breaks
  • Don't eat too late - the spleen needs rest at night
Avoid brooding

Worries weaken the spleen:

  • Excessive thinking depletes the spleen energy
  • Don't work or watch the news while eating
  • Breaking through spirals of worry - through exercise or distraction
  • Meditation and mindfulness help to calm the mind
  • Solve problems instead of endlessly pondering

Bewegung — Feuchtigkeit in Fluss bringen

The right intensity

Sanfte, regelmäßige Bewegung leitet Feuchtigkeit aus:

  • Sanfte, regelmäßige Bewegung ist ideal — sie bringt das Qi in Fluss
  • Spaziergänge an der frischen Luft, besonders bei trockenem Wetter
  • Qi Gong and Tai Chi - exercise without exhaustion
  • Schwimmen im warmen Wasser (nicht im kalten Becken)
  • Sanftes Dehnen hält die Gelenke beweglich
What you should avoid

Falsches Verhalten fördert Feuchtigkeit:

  • Zu langes Sitzen — Stagnation fördert Feuchtigkeitsansammlung
  • Langes Stehen auf kaltem oder nassem Boden
  • Intensiver Sport bei feuchtem Wetter im Freien
  • Nach dem Training in nasser Kleidung bleiben
  • Sport bei starker Erschöpfung — das schwächt die Milz zusätzlich
Fußbäder mit Ingwer

Ein einfaches Ritual, das Feuchtigkeit über die Füße ausleitet:

  • 20 Min. abends vor dem Schlafengehen
  • Wassertemperatur: 38–42 °C
  • 2–3 Scheiben frischen Ingwer ins Wasser geben
  • Hilft, Feuchtigkeit über die Füße auszuleiten
  • Wärmt die Meridiane und fördert die Durchblutung der Gelenke

Important to know

Feuchtigkeit ist in der TCM einer der hartnäckigsten pathogenen Faktoren — sie lässt sich nicht über Nacht ausleiten. Geduld ist der Schlüssel. Achte auf die Signale deines Körpers: Wenn sich die Schwere in den Gliedern verringert und die Gelenke beweglicher werden, bist du auf dem richtigen Weg. Mit konsequenter Pflege — warme Ernährung, Bewegung und trockene Umgebung — wirst du spüren, wie die Feuchtigkeit Schritt für Schritt weicht.

When to see a doctor? Bei starken Gelenkschwellungen, Rötung, Fieber oder plötzlicher Verschlechterung solltest du umgehend einen Arzt aufsuchen. Auch wenn die Schmerzen trotz konsequenter Behandlung über Wochen nicht nachlassen, ist eine ärztliche Abklärung wichtig. TCM und westliche Medizin ergänzen sich hier optimal.

For optimal treatment progress

TCM is not a quick fix for symptoms., but rather a holistic healing process. You will achieve the best results if you consistently integrate the treatment into your daily routine and give your body time to regenerate.

Integration into everyday life

Start with ONE step

Don't try to change everything at once! That's overwhelming and leads to
usually leads to you giving up. Instead:

  • Woche 1–2: Feuchtigkeitserzeugende Lebensmittel konsequent meiden (Milchprodukte, Zucker, Weißmehl)
  • Weeks 3–4: Acupressure on MP 09 and Ma 36 daily
  • Week 5-6: Qi Gong „Warming the center“ daily 10 min.
  • Week 7-8: Supplement TCM herbal mixture
  • From week 9: Add further methods as required
Realistic expectations

After 2–3 weeks: First improvements noticeable

  • Weniger Schweregefühl in den Gliedern
  • Reduzierte Gelenksteifigkeit am Morgen
  • Improved digestion

After 6–8 weeks: Significant improvements

  • Deutlich weniger Gelenkschwellungen
  • Mehr Beweglichkeit
  • Weniger dumpfe Schmerzen

After 3–6 months: Sustainable healing

  • Feuchtigkeit spürbar ausgeleitet
  • Gelenke fühlen sich leicht und beweglich an
  • Sustainable improvement in well-being

TCM vs. Western medicine

TCM and Western medicine are not mutually exclusive—they complement each other!

When Western medicine is important:

  • In acute emergencies
  • In case of structural damage
  • In case of infections
  • For accurate diagnoses (laboratory, imaging)

Where TCM has its strengths:

  • In case of functional disorders
  • For chronic complaints
  • For prevention
  • For holistic healing

Ideal: Combine both systems! Use Western medicine for
Acute treatment and accurate diagnosis, TCM for lasting healing
and strengthening the body's self-healing powers.

Important: Never stop taking prescribed medication without consulting your doctor first!
Talk to your doctor when you start TCM treatment.

Syndrome differentiation according to TCM:

Tongue: Geschwollen, dicker klebriger weißer Belag, Zahneindrücke an den Rändern

Pulse: Slippery (Hua Mai), soft (Ru Mai), possibly slow (Chi Mai)

Pathomechanism:
Die Milz ist in ihrer Transformationsfunktion geschwächt und kann die Körperflüssigkeiten nicht mehr ausreichend umwandeln. Feuchtigkeit (Shi) akkumuliert und dringt in die Meridiane und Gelenke ein. Dort blockiert sie den freien Fluss von Qi und Blut, was zu Schwere, Schwellung, dumpfen Schmerzen und Steifigkeit führt. Häufig dringt auch äußere Feuchtigkeit (Klima, Wohnung) ein und verschlimmert die innere Stagnation. Bei längerem Bestehen kann sich die Feuchtigkeit zu Schleim (Tan) verdichten oder mit Hitze kombinieren (Feuchtigkeit–Hitze–Bi).

Treatment principle:
Qu Shi Tong Bi, Jian Pi Li Shi (祛湿通痹, 健脾利湿) — Feuchtigkeit ausleiten, Blockaden öffnen, Milz stärken und Feuchtigkeit transformieren

Classic recipe:
Yi Yi Ren Tang (Coix–Dekokt) bei reinem Feuchtigkeit–Bi
Si Miao San (Vier–Wundermittel–Pulver) bei Feuchtigkeit–Hitze–Bi

Important modifications depending on accompanying symptoms:

  • Bei begleitender Kälte (Kälte–Feuchtigkeit–Bi): + Gui Zhi (Cinnamomi Ramulus), Fu Zi (Aconiti Lateralis Radix Praeparata) = Juan Bi Tang
  • Bei begleitender Hitze (Feuchtigkeit–Hitze–Bi): + Huang Bai (Phellodendri Cortex), Cang Zhu (Atractylodis Rhizoma) = Si Miao San
  • Bei starker Schwellung der Gelenke: + Fang Ji (Stephaniae Tetrandrae Radix), Mu Tong (Akebiae Caulis), Ze Xie (Alismatis Rhizoma)
  • Bei chronischem Verlauf mit Blut–Stase: + Tao Ren (Persicae Semen), Hong Hua (Carthami Flos), Niu Xi (Achyranthis Bidentatae Radix)
  • Bei Schleim–Feuchtigkeit (Tan Shi): + Ban Xia (Pinelliae Rhizoma), Chen Pi (Citri Reticulatae Pericarpium) = Er Chen Tang Modifikation

Every step counts

Your body WANTS to heal—you just have to create the right conditions for it to do so.

Remember:

👣 Every little step counts
You don't have to be perfect. Even one warm meal a day is better than none. Even 5 minutes of qigong is better than no exercise at all.

⏳ Patience pays off
It took years for your body to get into this state. Give it time to regenerate. Healing takes time, but it WILL happen.

🎯 Focus on what you can DO
Don't concentrate on what you are doing „wrong". Focus on every positive step you take.

💚 Be good to yourself
Perfection does not exist. It is acceptable to have an off day occasionally. Tomorrow is a new day when you can continue.

🤝 You are not alone
Thousands of people are walking this path with you. For over 2,000 years, TCM has been helping people like you who want to regain their health.

Measure your healing progress

TCM analysis questionnaire background graphic

To track your progress with treatment, we recommend that you repeat the TCM analysis after about 3 months.

Why is this important?
  • You can see how your condition has improved.
  • You can adjust the treatment as needed.
  • It motivates you to keep going
  • You recognize which measures work best

⚠️ Important: Your answers today will be stored in encrypted form in a code that you received by email. You can only measure your progress later with this code. Keep the email safe!

Activate reminder:
<>

In 12 weeks, you'll receive an email with a link to the TCM analysis. When you fill it out, you can enter your personal health code—then you'll see a comparison overview at the end:

→ Your new values
→ Your scores from today's test
→ Direct changes

This allows you to see at a glance whether your symptoms
have improved!

🔒 YOUR DATA IS SAFE

We store:
✓ Only your email address for reminders
✓ The date for shipping

We do NOT store:
✗ Your analysis results
✗ Your personal health data
✗ The connection between email and diagnosis

All analysis data is completely anonymous and is not linked to your email address.

We are here for you

Do you have questions about your diagnosis or treatment?
Not sure which method is right for you?

Contact us — We're happy to help!