TCM Diagnose: Leere Hitze

Wenn das Yin erschöpft ist und innere Hitze ohne äußere Ursache aufsteigt

Congratulations! You have taken the first important step and analyzed your current health situation.

On this page you can find out all about this TCM pattern: what it means, which complaints are typical and what you can do about it.

On this page, you will learn:

  • What this diagnosis means from the point of view of TCM and Western medicine
  • Where your symptoms come from and how they are connected
  • Which specific treatment methods can help you now
  • Wie du mit TCM–Kräutern, Akupressur, Qi Gong und Ernährung dein Yin wieder nähren und die leere Hitze sanft klären kannst

The good news: Leere Hitze lässt sich mit den richtigen Maßnahmen sehr gut behandeln. Mit kühlender Ernährung, Yin–nährenden Kräutern, sanfter Akupressur und Ruhe kannst du dein Yin wieder aufbauen und die innere Hitze nachhaltig beruhigen.

Take your time, Get to know the different treatment approaches—you don't have to implement everything at once. Choose what feels right for you and what you can easily integrate into your everyday life.

Your treatment at a glance:

Which TCM pattern is really behind your complaints?

Degree of
imbalance

Degree of imbalance: MILD

Mittel bis Deutlich

Typical
treatment duration

Typical treatment duration: 3 MONTHS

3-6 months

self-treatment
Possible

Easy to treat yourself with our instructions

Can be treated yourself with instructions

Treatment–
scope

Select at least 1–2 treatment methods

2–3 methods

Proposed
methods

Available treatment methods: 9

Extensive range

Our free TCM analysis shows you your personal TCM pattern in just 10 minutes - and which treatment will help you best.

Was ist Leere Hitze?

Wenn das Yin erschöpft ist und innere Hitze ohne äußere Ursache aufsteigt

Die TCM–Perspektive: Hitze aus der Leere

In der Traditionellen Chinesischen Medizin unterscheidet man zwei grundlegend verschiedene Arten von Hitze: die Fülle–Hitze (Shi Re), die durch äußere Krankheitserreger oder Stagnation entsteht, und die Leere–Hitze (Xu Re), die aus einem Mangel an kühlenden Substanzen hervorgeht. Leere Hitze ist keine echte Hitze im Sinne einer Entzündung — sie entsteht, weil das Yin erschöpft ist.

Stell dir das Verhältnis von Yin und Yang wie eine Waage vor: Normalerweise halten sich die kühlende, befeuchtende Kraft des Yin und die wärmende, aktivierende Kraft des Yang im Gleichgewicht. Bei Leere Hitze ist nicht das Yang zu stark — vielmehr ist das Yin so geschwächt, dass das Yang relativ überwiegt. Die Waage kippt, und Hitzezeichen entstehen — obwohl eigentlich ein Mangel die Ursache ist.

Das Yin hat drei zentrale Aufgaben: Es kühlt den Körper, befeuchtet die Gewebe und verankert das Yang. Wenn das Yin erschöpft ist, steigt die unkontrollierte Wärme empor — besonders zum Kopf und zur Oberfläche. Gleichzeitig trocknen die Körpersäfte aus, und der Geist (Shen) verliert seine ruhige Verankerung.

Die Niere ist die Wurzel allen Yins im Körper. Daher beginnt Leere Hitze häufig mit einem Nieren–Yin Mangel und breitet sich dann auf Herz, Leber und andere Organe aus. Die leere Hitze „wandert nach oben“ — deshalb zeigen sich die Symptome besonders am Kopf (Wangenröte, trockener Mund, Tinnitus) und an den Extremitäten (heiße Handflächen und Fußsohlen).

Die typischen Zeichen von Leere Hitze:

  • Hitzewallungen, besonders am Nachmittag und Abend
  • Nachtschweiß — der Körper verliert unkontrolliert Säfte im Schlaf
  • Wangenröte (Malarflush) — Rötung auf den Wangenknochen
  • Fünf–Flächen–Hitze: heiße Handflächen, Fußsohlen und Brustbereich
  • Trockener Mund und Kehle, besonders nachts
  • Innere Unruhe und Schlafstörungen
  • Dunkler, konzentrierter Urin in geringer Menge
  • Verstopfung durch Austrocknung

The good news: Leere Hitze lässt sich mit geduldiger Yin–Nährung sehr gut behandeln. Durch kühlende Ernährung, Yin–aufbauende Kräuter, sanfte Bewegung und ausreichend Ruhe kannst du dein Yin wieder auffüllen — und die Hitze erlischt von selbst, weil die Ursache beseitigt wird.

Die westliche Perspektive: Autonome Dysregulation und hormonelle Veränderungen

Aus westlicher Sicht entspricht Leere Hitze einem Zustand, den die moderne Medizin mit verschiedenen Mechanismen erklärt: einer Dysregulation des vegetativen (autonomen) Nervensystems, hormonellen Veränderungen und einer gestörten Thermoregulation.

Stell dir dein Nervensystem wie eine Klimaanlage vor: Der Sympathikus ist die Heizung, der Parasympathikus die Kühlung. Bei Leere Hitze funktioniert die „Kühlung“ nicht mehr richtig — nicht weil die Heizung zu stark ist, sondern weil das Kühlsystem erschöpft ist. Der Körper kann seine Temperatur nicht mehr richtig regulieren, und es kommt zu Hitzewallungen, Schwitzen und innerer Unruhe.

Besonders häufig tritt dieses Muster bei Frauen in den Wechseljahren auf, wenn der Östrogenspiegel sinkt. Östrogen hat eine kühlende, befeuchtende Funktion — ganz ähnlich dem Yin in der TCM. Aber auch chronischer Stress, Schlafmangel, Überarbeitung und bestimmte Medikamente können dieses Ungleichgewicht auslösen.

What does modern medicine show?

  • Hormonelle Veränderungen: Sinkender Östrogenspiegel stört die Thermoregulation im Hypothalamus
  • Autonome Dysregulation: Das vegetative Nervensystem reagiert überempfindlich auf kleine Temperaturänderungen
  • Nächtliches Schwitzen: Gestörte Regulation der Schweißdrüsen durch hormonelle oder nervliche Fehlsteuerung
  • Schleimhauttrockenheit: Verminderte Produktion von Körperflüssigkeiten und Schleimstoffen
  • Schlafstörungen: Gestörte Melatonin–Produktion und erhöhte Cortisol–Werte in der Nacht
  • Chronischer Stress: Dauerhafte Aktivierung der Hypothalamus–Hypophysen–Nebennieren–Achse

Modern research confirms: TCM–Kräuter wie Zhi Mu (Anemarrhena) und Huang Bai (Phellodendron) zeigen in Studien antipyretische und entzündungshemmende Eigenschaften. Liu Wei Di Huang Wan, die klassische Yin–nährende Rezeptur, zeigt in klinischen Studien positive Effekte bei Wechseljahresbeschwerden, Nachtschweiß und hormoneller Dysregulation.

Die TCM–Behandlung von Leere Hitze setzt genau an der Wurzel an: Sie nährt das erschöpfte Yin, stärkt die körpereigene Kühlung und unterstützt die Thermoregulation — tiefgreifend, nachhaltig und sanft.

Ask the Yellow Emperor — Your TCM diagnosis explained
Qi Bo | The Yellow Emperor | Dr. Lisa Weber
MASTER OF THE HEALING ARTS | TCM FOUNDER | MODERN PHYSICIAN

What happens when the legendary Yellow Emperor from TCM sits down with his advisor Qi Bo and a modern doctor? They discuss your diagnosis - with 4000 years of knowledge AND current science.

Leere Hitze — Wenn das Yin erschöpft ist und innere Hitze ohne äußere Ursache aufsteigt

The Yellow Emperor: „Qi Bo, ich beobachte in meinem Reich Menschen, die über eine seltsame Hitze klagen. Sie fühlen sich innerlich heiß, besonders am Nachmittag und in der Nacht. Ihre Wangen sind gerötet, sie schwitzen im Schlaf und können keine Ruhe finden. Dabei haben sie kein Fieber im üblichen Sinne und keine Entzündung. Woher kommt diese mysteriöse Hitze?“

Qi Bo: „Majestät, diese Menschen leiden an Xu Re — der leeren Hitze. Es ist eine Hitze, die nicht von außen kommt, nicht durch Wind, Kälte oder Feuchtigkeit verursacht wird. Sie entsteht aus dem Inneren, aus einem Mangel heraus. Um es zu verstehen, müssen wir das Verhältnis von Yin und Yang betrachten: Das Yin kühlt, befeuchtet und verankert. Das Yang wärmt, bewegt und aktiviert. Normalerweise halten sie sich in perfekter Balance. Doch wenn das Yin erschöpft ist — durch Überarbeitung, chronische Krankheit, emotionalen Stress oder den natürlichen Alterungsprozess — dann verliert das Yang seinen Gegenspieler. Es steigt unkontrolliert auf, und die Hitze entsteht — nicht weil das Yang zu stark wäre, sondern weil das Yin zu schwach ist, um es zu bändigen.“

Dr. Weber: „Das ist ein faszinierendes Konzept! In der westlichen Medizin kennen wir ähnliche Phänomene. Die sogenannten Hitzewallungen bei Frauen in den Wechseljahren sind ein klassisches Beispiel: Der sinkende Östrogenspiegel — den man als das ‚Yin‘ des Hormonsystems betrachten könnte — führt zu einer Fehlregulation im Hypothalamus, dem Thermoregulationszentrum im Gehirn. Der Hypothalamus reagiert überempfindlich und löst Hitzewallungen und Schweißausbrüche aus — obwohl keine äußere Wärmequelle vorhanden ist. Es ist tatsächlich eine ‚Hitze aus der Leere‘, genau wie Qi Bo es beschreibt.“

The Yellow Emperor: „Du sagst, das Yin kühlt und befeuchtet. Was geschieht, wenn diese Funktionen verloren gehen?“

Qi Bo: „Majestät, die Folgen sind vielfältig und betreffen den gesamten Körper. Erstens: Die Kühlung versagt — das Yang steigt auf und erzeugt Hitze im oberen Körper. Die Wangen röten sich, der Mund wird trocken, Tinnitus kann entstehen. Zweitens: Die Befeuchtung fehlt — Haut, Schleimhäute und Gewebe trocknen aus. Die Kehle kratzt, die Augen werden müde, der Stuhl wird trocken. Drittens: Die Verankerung löst sich — der Shen (Geist), der im Blut des Herzens ruht, wird unruhig. Die Folge: Schlafstörungen, Ängstlichkeit, Konzentrationsprobleme. Und viertens: Die Säfte entweichen — nachts, wenn das Yin dominieren sollte, kann es den Schweiß nicht halten. So entsteht der Nachtschweiß, ein Leitsymptom der Leere Hitze.“

Dr. Weber: „Das ist neurophysiologisch nachvollziehbar! Der Hypothalamus reguliert nicht nur die Temperatur, sondern auch den Schlaf–Wach–Rhythmus, die Schweißproduktion und die emotionale Verarbeitung. Wenn dieses zentrale Steuerungsorgan durch hormonelle Veränderungen oder chronischen Stress aus dem Gleichgewicht gerät, zeigen sich genau diese Symptome: Hitzewallungen, Nachtschweiß, Schlafstörungen und emotionale Instabilität. Was die TCM als ‚das Yin kann das Yang nicht mehr verankern‘ beschreibt, ist aus neurowissenschaftlicher Sicht eine Dysregulation des parasympathischen Nervensystems — des ‚Ruhe– und Erholungsnervs‘.“

The Yellow Emperor: „Was sind die häufigsten Ursachen für diese Erschöpfung des Yin?“

Qi Bo: „Die Ursachen sind vielfältig, Majestät. Erstens: Chronische Überarbeitung — sie verbraucht das Yin, besonders wenn Arbeit bis spät in die Nacht geht und der Schlaf zu kurz kommt. Die Nacht gehört dem Yin, und wer sie nicht nutzt, erschöpft seine Reserven. Zweitens: Emotionaler Stress — übermäßige Sorgen, Ängste und aufgestauter Zorn erzeugen innere Hitze, die das Yin verbrennt. Drittens: Chronische Krankheiten — langanhaltende fiebrige Erkrankungen verbrauchen die Körpersäfte. Viertens: Falsche Ernährung — zu viel scharfes, heißes und frittiertes Essen erzeugt Hitze und trocknet das Yin aus. Fünftens: Der natürliche Alterungsprozess — das Nieren–Yin nimmt ab dem mittleren Lebensalter natürlicherweise ab. Und sechstens: Übermäßiger Genuss von Alkohol und Kaffee — sie erhitzen und trocknen den Körper zusätzlich aus.“

Dr. Weber: „Das deckt sich erstaunlich gut mit unserer modernen Medizin! Chronischer Stress aktiviert die Hypothalamus–Hypophysen–Nebennieren–Achse und führt zu dauerhaft erhöhtem Cortisol — das den Körper in einen Zustand chronischer Überaktivierung versetzt. Schlafmangel stört die nächtliche Regeneration von Neurotransmittern und Hormonen. Scharfes Essen aktiviert tatsächlich Thermorezeptoren (TRPV1–Rezeptoren), und Alkohol erweitert die Blutgefäße und stört die Thermoregulation. Die hormonellen Veränderungen der Wechseljahre — der sinkende Östrogenspiegel — sind die häufigste Ursache für die typischen Hitze–Symptome. Und ja, ab dem 40. Lebensjahr nimmt die hormonelle Produktion natürlicherweise ab — das TCM–Konzept des abnehmenden Nieren–Yin mit dem Alter ist bemerkenswert akkurat!“

The Yellow Emperor: „Wie unterscheidet man Leere Hitze von echter, voller Hitze?“

Qi Bo: „Das ist eine entscheidende Frage, Majestät, denn die Behandlung ist grundlegend verschieden! Fülle–Hitze zeigt sich mit starkem Fieber, das den ganzen Tag anhält, einem roten Gesicht, Durst nach kalten Getränken, gelbem, dickem Zungenbelag und einem vollen, schnellen Puls. Die Leere–Hitze hingegen zeigt: Wärme nur am Nachmittag oder Abend, Röte nur auf den Wangenknochen, Durst auf kleine Schlucke, wenig oder keinen Zungenbelag auf einer roten Zunge und einen dünnen, schnellen Puls. Bei Fülle–Hitze muss man die Hitze direkt angreifen und austreiben. Bei Leere–Hitze wäre das ein Fehler! Man würde das ohnehin geschwächte Yin weiter schädigen. Stattdessen muss man das Yin nähren — dann erlischt die leere Hitze von selbst.“

Dr. Weber: „Das ist ein sehr kluger therapeutischer Ansatz! In der modernen Medizin unterscheiden wir ähnlich zwischen Entzündungsprozessen (die man direkt bekämpft) und funktionellen Störungen (die man durch Stärkung der körpereigenen Regulation behandelt). Hitzewallungen in den Wechseljahren sind keine Entzündung — Entzündungshemmer helfen hier nicht. Aber die Stärkung der hormonellen Balance, Stressreduktion und Unterstützung des parasympathischen Nervensystems zeigen nachweislich positive Effekte. Die TCM–Philosophie ‚nähre das Yin, und die Hitze erlischt von selbst‘ entspricht unserem modernen Verständnis von ‚stärke die körpereigene Regulation‘.“

The Yellow Emperor: „Wie behandelt man Leere Hitze richtig?“

Qi Bo: „Majestät, das Behandlungsprinzip lautet: Zi Yin Qing Xu Re — Das Yin nähren und die leere Hitze klären. Man muss an zwei Stellen ansetzen: Erstens, das Yin aufbauen — das ist die Wurzelbehandlung. Die Hauptrezeptur ist Zhi Bai Di Huang Wan, die auf der legendären Liu Wei Di Huang Wan aufbaut und zwei hitze–klärende Kräuter hinzufügt. Shu Di Huang nährt das Nieren–Yin tief, Shan Zhu Yu hält die Essenz zusammen, Shan Yao stärkt die Milz. Dazu kommen Zhi Mu und Huang Bai — sie klären die leere Hitze sanft, ohne das Yin zu verletzen. Zweitens, die Hitze beruhigen — durch kühlende Ernährung, ausreichend Schlaf, Vermeidung erhitzender Substanzen und beruhigende Akupressur. Die Hitze ist nicht der Feind — sie ist nur das Symptom des Mangels.“

Dr. Weber: „Zhi Bai Di Huang Wan ist eine der am besten erforschten TCM–Formeln! Zhi Mu (Anemarrhena) enthält Steroidsaponine, die nachweislich antipyretisch und entzündungshemmend wirken. Huang Bai (Phellodendron) enthält Berberin, das antibakteriell und temperaturregulierend wirkt. Rehmannia zeigt in Studien positive Effekte auf die hormonelle Balance und die Nebennierenfunktion. Klinische Studien mit Zhi Bai Di Huang Wan zeigen signifikante Verbesserungen bei Wechseljahresbeschwerden, Nachtschweiß und Schlafstörungen — mit sehr wenigen Nebenwirkungen. Das TCM–Prinzip ‚an der Wurzel behandeln‘ zeigt sich hier in seiner ganzen Stärke.“

The Yellow Emperor: „Wonderful! Let's turn this wisdom into a practical plan.“

DIE 3–WEISEN–METHODE BEI LEERE HITZE

MORGEN–PROTOKOLL (Yin nähren und kühlen):

  • TCM: Lauwarmes Wasser mit Goji–Beeren — nährt das Yin sanft am Morgen und kühlt die nächtliche Hitze
  • Science: Goji–Beeren enthalten Polysaccharide, Antioxidantien und Mineralien, die den Flüssigkeitshaushalt unterstützen
  • Practical: 10–15 Goji–Beeren in lauwarmem Wasser 10 Min. ziehen lassen, die Beeren mitessen
  • TCM: Nährendes, leicht kühlendes Frühstück — die Milz braucht Nahrung, aber ohne Hitze
  • Science: Ein ausgewogenes Frühstück stabilisiert den Blutzucker und verhindert Cortisol–Spitzen
  • Practical: Warmer Haferbrei mit Birne und schwarzem Sesam, oder Congee mit Goji–Beeren
  • TCM: Keinen Kaffee oder scharfe Gewürze morgens — sie erhitzen das ohnehin geschwächte System
  • Science: Koffein erhöht Cortisol und kann Hitzewallungen auslösen oder verstärken
  • Practical: Statt Kaffee: Chrysanthementee oder Grüner Tee (leicht kühlend)

TAGS–STRATEGIE (Hitze beruhigen):

  • TCM: Mittags leicht und kühlend essen — keine scharfen oder frittierten Gerichte
  • Science: Schwer verdauliche Mahlzeiten erhöhen die thermische Belastung des Körpers
  • Practical: Gedämpftes Gemüse mit Tofu, Gurkensuppe oder Fisch mit Zucchini
  • TCM: Akupressur auf Niere 3 (Tai Xi) — nährt das Nieren–Yin an der Quelle
  • Science: Stimulation dieses Punktes aktiviert den parasympathischen Nerv und fördert die Entspannung
  • Practical: In the hollow between the inner ankle and Achilles tendon. Gently press in a circular motion for 3 minutes per side
  • TCM: Ruhe am Nachmittag — die leere Hitze steigt nachmittags besonders stark auf
  • Science: Kurze Ruhephasen senken den Cortisol–Spiegel und aktivieren den Parasympathikus
  • Practical: 10–15 Min. Mittagsruhe, Augen schließen, tiefe Bauchatmung

EVENING RITUAL (Yin regeneration):

  • TCM: Sanftes Qi Gong „Qi sammeln“ — beruhigt den Geist und sammelt kühlende Energie
  • Science: Sanfte Bewegung vor dem Schlaf verbessert die Schlafqualität und senkt die Körperkerntemperatur
  • Practical: 10–15 Min. sanfte Qi Gong Übungen, mindestens 1 Stunde vor dem Schlafengehen
  • TCM: Akupressur auf Herz 7 (Shen Men) — beruhigt den Shen und hilft bei Einschlafproblemen
  • Science: Stimulation dieses Punktes zeigt in Studien positive Effekte auf Schlafqualität und Angstreduktion
  • Practical: An der Handgelenksfalte, in der Vertiefung auf der Seite des kleinen Fingers. 2–3 Min. pro Hand sanft drücken
  • TCM: Vor 23 Uhr schlafen — die Nacht gehört dem Yin, sie ist die wichtigste Regenerationszeit
  • Science: Die Melatonin–Produktion beginnt gegen 21 Uhr; Schlaf vor Mitternacht ist für die Hormonregulation am wertvollsten
  • Practical: Schlafzimmer kühl und dunkel halten, leichtes Bettzeug, keine Bildschirme ab 21 Uhr

The Yellow Emperor: „Qi Bo, wie lange dauert es, bis die leere Hitze sich beruhigt?“

Qi Bo: „Majestät, das Yin aufzubauen braucht mehr Geduld als das Qi. Das Yin ist eine tiefe, substanzielle Kraft — es lässt sich nicht über Nacht auffüllen. Nach 2–3 Wochen konsequenter Praxis bemerken die meisten: Weniger Hitzewallungen, besseren Schlaf, weniger Nachtschweiß. Nach 6–8 Wochen werden die Verbesserungen deutlicher: Die Hitze kommt seltener, die Haut und Schleimhäute fühlen sich feuchter an, die innere Ruhe kehrt zurück. Nach 3–6 Monaten kann das Yin spürbar gestärkt sein — der Körper fühlt sich gekühlt, befeuchtet und ausgeglichen an. Die Dauer hängt davon ab, wie tief der Mangel war und ob die Ursachen beseitigt werden.“

Dr. Weber: „Das stimmt gut mit unseren klinischen Erfahrungen überein! Hormonelle Regulationsstörungen bessern sich typischerweise über Wochen bis Monate. Studien zu TCM–Kräutern bei Wechseljahresbeschwerden zeigen erste Verbesserungen nach 2–4 Wochen, signifikante Effekte nach 8–12 Wochen. Die Regeneration des parasympathischen Nervensystems — also der ‚Kühlungs– und Erholungsfunktion‘ — braucht ebenfalls Zeit und Konsequenz. Die TCM–Empfehlung, 3–6 Monate durchzuhalten, ist also sehr realistisch und medizinisch sinnvoll!“

The Yellow Emperor: „Was muss unbedingt vermieden werden bei Leere Hitze?“

Qi Bo: „Majestät, das Wichtigste ist: Erstens, keine scharfen und erhitzenden Speisen — Chili, Ingwer in großen Mengen, Knoblauch, Lammfleisch und Zimt verschlimmern die Hitze. Zweitens, keinen Alkohol — er erhitzt das Blut und trocknet das Yin weiter aus. Drittens, keinen Kaffee in großen Mengen — er aktiviert das Yang und stört den Schlaf. Viertens, keine Überarbeitung bis spät in die Nacht — die Nacht gehört dem Yin, wer sie nicht nutzt, erschöpft seine Reserven weiter. Fünftens, keinen intensiven Sport am Abend — er aktiviert das Yang und erschwert das Einschlafen. Und sechstens, keine Aufregung und keinen Stress — emotionale Erregung facht die leere Hitze an.“

Dr. Weber: „Absolut nachvollziehbar! Capsaicin in Chili aktiviert direkt die Wärmerezeptoren im Körper. Alkohol erweitert die Blutgefäße und erhöht die Hauttemperatur — genau das Gegenteil von dem, was bei Hitzewallungen hilfreich wäre. Koffein erhöht die Cortisol–Ausschüttung und kann die thermoregulatorische Zone im Hypothalamus destabilisieren. Intensiver Sport am Abend erhöht die Körpertemperatur und hemmt die Melatonin–Produktion. Und Stress — der größte Feind des parasympathischen Nervensystems — verschlimmert nachweislich alle Symptome der autonomen Dysregulation. Die TCM–Empfehlungen sind alle physiologisch fundiert!“

The Yellow Emperor: „Dann ist die Botschaft klar: Die leere Hitze ist kein Feind, den man bekämpfen muss — sie ist ein Hilferuf des Körpers nach Nährung und Ruhe. Indem wir das Yin geduldig aufbauen, die Hitze sanft beruhigen und dem Körper die Erholung geben, die er braucht, finden wir zur inneren Balance zurück.“

Qi Bo: [smiles] „So ist es, Majestät. Das Yin ist wie ein stiller See — wenn er tief und voll ist, spiegelt er den Himmel in seiner ganzen Klarheit. Wenn er austrocknet, wird der Grund heiß und rissig. Füllen wir den See wieder auf — mit nährender Nahrung, kühlenden Kräutern, sanfter Ruhe und dem Rhythmus der Natur — dann kehrt die Stille zurück, die Hitze weicht, und der Geist findet seinen Frieden.“

About our „3 Wise Men“ story

Who are the Yellow Emperor and Qi Bo?

The Yellow Emperor (Huangdi) is said to have lived around 2600 BC and is considered the mythical founder of Chinese culture and medicine. Qi Bo was his most important advisor and personal physician. Their discussions about health, illness, and human nature were recorded in the most important fundamental work of TCM.

The book: Huangdi Neijing

The Huangdi Neijing, also known as The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine, was probably written between 200 BC and 200 AD. It is the oldest surviving work on Chinese medicine and consists of dialogues between the Yellow Emperor and his advisors, mainly Qi Bo.

This work is to TCM what the Bible is to Christianity: the absolute foundation. All the important concepts - yin and yang, the 5 elements, qi, meridians and acupuncture points - are systematically described here for the first time.

Our modern approach: The 3 wise men

In our series „The Three Sages,“ we bring together the Yellow Emperor and Qi Bo with the fictional modern doctor and microbiologist Dr. Weber.

Important note: All three characters and their conversations are purely fictitious and invented by us.

We use this narrative form, similar to the dialogue form in the book Huangdi Neijing, to convey the often complex interrelationships of TCM in an understandable and entertaining way. When the 4,000-year-old emperor is confronted with modern science, enlightening „aha moments“ arise that show that ancient wisdom and new research often speak the same language — just in different words.

This makes TCM lively, understandable and practically applicable for your everyday life.

The dialogs are creative interpretations - not historical documents. For medical questions, please consult a qualified TCM therapist or doctor.

Your treatment options

Leere Hitze ist sehr gut behandelbar! Die TCM bietet dir eine Vielzahl wirksamer Methoden, um dein Yin wieder aufzubauen und die innere Hitze sanft zu klären. Du musst nicht alles auf einmal machen — wähle die Methoden aus, die zu dir und deinem Alltag passen.

Here you will find specific treatment approaches that have been proven effective in TCM for thousands of years and that you can largely apply yourself.

TCM herbal therapy

TCM herbs are the basis every classic TCM treatment. The carefully compiled mixtures have a synergistic effect — this means that the individual herbs reinforce each other's effects and balance out any possible side effects.

What modern medicine is only just discovering—the power of plant substances—has been used successfully by TCM for over 2,500 years.

JIN K34 Sechs Harmonien Dose — TCM Kräutermischung Liu Wei Di Huang Wan bei Nieren–Yin Mangel, 240 Presslinge
JIN K34 Sechs Harmonien richtig einnehmen — Verzehrempfehlung der TCM Kräutermischung Liu Wei Di Huang Wan
How to Take the JIN TCM Herbal Blend Correctly — General Dosage Recommendations
JIN TCM Herbal Blends in Certified Pharmaceutical Quality
JIN K34 Sechs Harmonien in Pharma–Qualität — TCM Kräutermischung Liu Wei Di Huang Wan
JIN K34 Sechs Harmonien — TCM Kräutermischung Liu Wei Di Huang Wan bei Nieren–Yin Mangel
TCM Diagnose Nieren–Yin Mangel — JIN K34 Sechs Harmonien, Liu Wei Di Huang Wan

Empfohlene TCM–Kräutermischung bei Leerer Hitze

JIN K34 — Sechs Harmonien

Die klassische Rezeptur Liu Wei Di Huang Wan (六味地黄丸) — die „Sechs–Kräuter–Rehmannia–Pille“. Die Mutterformel aller Yin–Tonika: Drei nährende Kräuter füllen das Yin auf, drei ausleitende kühlen sanft die Leere–Hitze und halten die Mischung leicht und klar.

Mit Shu Di Huang als Hauptkraut nährt diese Mischung das Nieren–Yin, ausgewogen durch Shan Zhu Yu und Shan Yao, während Mu Dan Pi und Ze Xie die Leere–Hitze kühlen und Fu Ling überschüssige Feuchtigkeit ausleitet. Ideal bei Leerer Hitze mit Hitzewallungen, Nachtschweiß, Hitzegefühl in Handflächen, Fußsohlen und Brust, Wangenröte am Nachmittag und nächtlicher Unruhe.

Quantity 209,70 € i
To the product

The herbs in this recipeiRecommended reading:How TCM herbal blends are formulatedLearn more now

Herb (Pinyin) German designation Function in the recipe
Shu Di Huang (Rehmanniae Radix Praeparata) Prepared rehmannia root emperor Nährt das Nieren–Yin, füllt Jing und Mark auf
Shan Yao (Dioscoreae Rhizoma) Yam root minister Tonisiert Milz, Lunge und Nieren, bewahrt das Jing
Shan Zhu Yu (Corni Fructus) cornelian cherry minister Bewahrt austretendes Jing, nährt Leber und Nieren
Fu Ling (Poria cocos sclerotium) Poria mushroom assistant Leitet Feuchtigkeit sanft aus und beruhigt den Geist
Mu Dan Pi (Moutan Radicis Cortex) Strauchpäonienrinde assistant Kühlt das Blut und klärt Leerhitze
Ze Xie (Alismatis Rhizoma) Wasserwegerich assistant Leitet trübe Feuchtigkeit und Leerhitze über die Blase aus

Explanation of the most important herbs

Recommended dosage

The dosage depends on the severity.

Based on your questionnaire results, we have highlighted the appropriate dosage for you below.

At light Severity:

  • 2 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 6 tablets per day
  • Optional, if taking 3 doses a day is difficult for you: 3 tablets twice a day — same daily amount
  • We recommend at least 2 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)

At middle Severity:

  • 3 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 9 tablets per day
  • We recommend at least 3 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
  • If your condition improves, switch to the dosage recommendation for mild symptoms

At significantly Severity:

  • 4 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 12 tablets per day
  • We recommend at least 4 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
  • If your condition improves, switch to the dosage recommendation for moderate severity

Why 3 times a day?
This ensures that the herbs' effects are evenly distributed throughout the day.

IMPORTANT:

  • Take the tablets with at least 0.2 liters of warm water
  • Ideally, 30 minutes before or after a meal
  • This suggestion is not a substitute for a medical diagnosis or treatment
  • If you are pregnant or breastfeeding, have a chronic medical condition, or are taking medication, consult a doctor or a TCM practitioner beforehand.
  • If you have a severe cold, fever, or diarrhea, stop taking this product
  • Überarbeitung, Schlafmangel und Stress reduzieren — sie zehren am Yin und schüren die Leere–Hitze
  • Scharfe, frittierte und stark erhitzende Speisen sowie Alkohol meiden; bei anhaltenden Hitzewallungen oder Nachtschweiß ärztlich abklären

If little has changed after about 12 weeks:
Herbs are just one part of TCM. Combine taking them with other practices—acupressure, qigong, Pilates, or yoga, BS+, as well as meditation and breathing exercises. Afterward, take a two-week break from taking the herbs. Then, if needed, you can TCM analysis try again and/or compare your result with your TCM practitioner or discuss it with your doctor.

If you have any questions about how to take it, please feel free to contact us.

Want to know what dosage is right for you? Take our free TCM questionnaire—in just a few minutes, it will reveal your personal TCM pattern and the appropriate dosage of the recommended TCM herbal blend.

Start TCM analysis now

BS+ for your intestinal flora

A healthy gut is the basis for your well-being. Current studies show that around 80 % of people in Germany consume too little fiber - yet it is the most important food for your intestinal flora (also known as the intestinal microbiome).

BS+ was developed to support your daily fiber supply. With 11 high-quality, natural ingredients BS+ offers your intestinal flora a diverse nutrient base.

Product photo of Dietary Fiber Plus - BS+

The revolutionary fiber formula

BS+ Dietary Fiber Plus

  • Up to 20 g dietary fiber daily EXTRA
  • Improved digestion and regular bowel movements
  • Increased energy and vitality
  • Better mood and mental clarity
  • Support for your immune system
  • Potential improvement in cholesterol and blood sugar levels

Simply stir into water twice a day - Your intestinal flora will thank you.

Learn more now

Warum BS+ bei Leere Hitze?

Bei Leere Hitze ist das Yin erschöpft — und das hat direkte Auswirkungen auf den Darm. In der TCM nährt das Yin die Körperflüssigkeiten, die auch die Darmschleimhaut feucht und geschmeidig halten. Fehlt das Yin, trocknet der Darm aus: trockener Stuhl, Verstopfung und eine geschwächte Darmflora sind häufige Folgen. Ein trockener, gereizter Darm kann Nährstoffe schlechter aufnehmen — und das schwächt das Yin weiter. Ein Kreislauf entsteht, der die leere Hitze zusätzlich anfacht.

BS+ contains 11 prebiotic fibers und unterstützt so den Aufbau einer gesunden Darmflora. Die quellfähigen Ballaststoffe binden Feuchtigkeit im Darm, fördern eine geschmeidige Verdauung und entlasten die Mitte — damit der Körper seine Yin–Reserven wieder besser aufbauen kann, statt sie durch eine gestörte Verdauung weiter zu verlieren.

Besonders wichtig bei Leere Hitze:

  • Bindet Feuchtigkeit im Darm und wirkt der Yin–bedingten Trockenheit entgegen
  • Stärkt die Mitte, damit der Körper Yin–nährende Substanzen besser aufnehmen kann
  • Fördert eine ruhige, regelmäßige Verdauung und reduziert innere Reizung

Acupressure

Acupressure is acupuncture without needles. — du kannst sie jederzeit selbst anwenden. Durch sanften Druck auf bestimmte Punkte nährst du das Yin und beruhigst die aufsteigende leere Hitze.

Diese drei Punkte bilden eine bewährte Kombination zur Nährung des Yin und Beruhigung der leeren Hitze. Bei Leere Hitze ist besonders wichtig: Übe nur sanften, behutsamen Druck aus — zu kräftiges Stimulieren kann die Hitze–Symptome verstärken. Weniger ist hier mehr.

ACUPUNCTURE POINT: Ni 03

Kidney 03

Large stream - Tai Xi
Location acupuncture point Ki 03 Graphic
  • Wichtigster Punkt zur Nährung des Nieren–Yin
  • Stärkt die Wurzel allen Yins im Körper
  • Kühlt leere Hitze von der Basis her
  • Hilft bei Nachtschweiß und Hitzewallungen
  • Lindert Trockenheit und Durstgefühl

Location: In der Vertiefung zwischen dem Innenknöchel und der Achillessehne.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit sanftem, kreisenden Druck massieren. Schlüsselpunkt zur Nährung des Nieren–Yin — bei Leere Hitze besonders wichtig.

Even more details
ACUPUNCTURE POINT: MP 06

Spleen-Pancreas 06

Meeting place of the three Yin - San Yin Jiao
Location acupuncture point Sp 06 Graphic
  • Meeting point of the three Yin meridians (spleen, liver, kidney)
  • Nourishes blood and yin at the same time
  • Kühlt leere Hitze durch Stärkung des Yin
  • Calms the mind and promotes sleep
  • Regulates the lower heater

Location: Four finger widths above the highest point of the inner ankle, directly behind the shin.

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit sanftem Druck kreisend massieren. NICHT während der Schwangerschaft anwenden! Treffpunkt der drei Yin–Meridiane — verstärkt die Wirkung von Ni 03.

Even more details
ACUPUNCTURE POINT: He 07

Heart 07

Gate of the Spirit — Shen Men
Location acupuncture point Ht 07 graphic
  • Beruhigt den Shen (Geist) bei innerer Unruhe
  • Hilft bei Schlaflosigkeit durch aufsteigende Hitze
  • Kühlt Herz–Feuer und leere Hitze im Herzen
  • Lindert Herzrasen und Angstzustände
  • Fördert einen ruhigen, erholsamen Schlaf

Location: An der Handgelenksbeugefalte, in der Vertiefung auf der Kleinfingerseite (ulnare Seite).

Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Hand mit sanftem Druck massieren. Beruhigt den Shen und hilft besonders abends bei Einschlafproblemen durch leere Hitze.

Even more details
TIP

AkuPen

Acupuncture pen with video instructions

For even more intense stimulation You can use an AkuPen. The acupressure pen significantly enhances the effect of acupressure. With an extensive video library for over 80 acupuncture points.

AukPen with wooden packaging

Qi Gong

Qi Gong is moving meditation — sanfte, fließende Übungen, die deinen Energiefluss harmonisieren und dein Yin nähren. Bei Leerer Hitze helfen diese Übungen, die aufsteigende Hitze zu beruhigen, den Geist (Shen) zu verankern und kühlende Yin–Energie zu sammeln.

Regelmäßiges Praktizieren von Qi Gong (schon 10–15 Min. täglich) zeigt nachweislich positive Effekte auf das Yin, senkt die innere Unruhe und hilft, leere Hitze sanft zu klären.

QI GONG: Exercise 1

Collect Qi

Sammelt vitale Energie, beruhigt den Geist
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Gathering Qi (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Inner restlessness and restlessness
  • Night sweats and hot flushes
  • Schlafstörungen durch aufsteigende Hitze
  • Exhaustion due to yin deficiency

Effect:
Diese Übung sammelt vitale Energie aus allen Richtungen und speichert sie im unteren Dantian. Sie beruhigt den Geist (Shen), nährt das Yin und zieht die Energie sanft nach unten — bei Leerer Hitze besonders wertvoll, da die aufsteigende Hitze wieder ins Gleichgewicht gebracht wird.

Exercise explanation
QI GONG: Exercise 2

Open heart

Calms the Shen, opens the chest
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Open Heart (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Palpitations and a racing heart
  • Innerer Unruhe durch leere Hitze
  • Schlaflosigkeit und Gedankenkreisen
  • Enge in der Brust und flacher Atmung

Effect:
Diese klassische Feuerelement–Übung öffnet den Brustraum und beruhigt den Shen direkt. Die sanfte Weitung verbessert die Atemfunktion und aktiviert den Herz–Meridian — bei Leerer Hitze besonders wichtig, da die aufsteigende Hitze oft das Herz stört und den Geist unruhig macht.

Exercise explanation
QI GONG: Exercise 3

Look backwards

Reguliert die Leber, beruhigt inneren Wind
Wolfgang doing the Qi Gong exercise Looking Back (5 Elements Qi Gong)

Particularly helpful for:

  • Neck and shoulder tension
  • Kopfschmerzen durch aufsteigende Hitze
  • Aufgestauten Emotionen und Reizbarkeit
  • Blocked energy flow in the upper body

Effect:
Diese Übung löst Anspannungen in Schultern und Nacken und reguliert den Leber–Meridian. Bei Leerer Hitze oft entscheidend, da die Leber das aufsteigende Yang kontrolliert — ist die Leber entspannt, kann die Hitze weniger leicht nach oben steigen und Kopf, Augen und Geist werden entlastet.

Exercise explanation

These Qi Gong exercises sind speziell für die Beruhigung der leeren Hitze und die Nährung des Yin ausgewählt. Sie sammeln Energie, verankern den Geist und helfen, die aufsteigende Hitze sanft nach unten zu leiten.

Alle Übungen wirken besonders gut, wenn du sie am Abend oder am frühen Morgen praktizierst. Die ideale Zeit ist zwischen 17 und 19 Uhr — das ist die Hochzeit der Niere in der Organuhr. Vermeide es, zur Hitze–Spitze des Tages (11–13 Uhr) zu üben, da dies die leere Hitze verstärken kann.

QI GONG:

When and how often?

In the evening (ideal):

  • All 3 exercises as a sequence: approx. 15–20 min.
  • Or just 1–2 exercises: approx. 5–10 min.
  • Best between 5 and 7 pm (kidney time) or before going to bed

Früher Morgen (alternativ):

  • Vor dem Frühstück, solange es noch kühl ist
  • 1–2 Übungen zur Einstimmung in den Tag: ca. 10 Min.
  • Ideal im Freien an einem schattigen, kühlen Platz

Regularity is more important than duration:

  • It is better to exercise for 10 minutes every day than for 60 minutes once a week.
  • After 2–3 weeks, you will notice the first changes.
  • Nach 3 Monaten regelmäßiger Praxis: deutlich weniger Hitzezeichen

Pro tip: Praktiziere Qi Gong bei Leerer Hitze betont langsam und beruhigend. Vermeide aktivierende Übungen, die zusätzliche Wärme erzeugen. Die beste Zeit ist der Abend (17–19 Uhr, Nieren–Zeit) oder der frühe Morgen — übe nicht während der Hitze–Spitze des Tages. Ein kühler, schattiger Platz und bewusst tiefe Bauchatmung verstärken die kühlende, Yin–nährende Wirkung.

Qi Gong Live every Monday on YouTube

LIVE EVERY MONDAY: QI GONG WITH WOLFGANG

Every Monday at 6:00 p.m. Let's practice together live on YouTube. Among other things, Wolfgang will guide you through a complete qigong sequence — free of charge and suitable for all levels.

Why participate live? ✓ Practicing together is motivating ✓ Wolfgang explains the exercises in detail ✓ You can ask questions in the live chat ✓ Regular appointments help with your routine

More about Qi Gong Live

Meridian Yoga — The Yoga of TCM

Meridian Yoga combines yoga with traditional Chinese medicine. The result is a holistic exercise concept for better health and more energy.

Bei Leerer Hitze aktivieren diese Übungen gezielt den Herz–Meridian — den Kaisermeridian, der den Shen beherbergt. Wenn das Yin erschöpft ist, steigt leere Hitze auf und stört den Geist. Durch sanfte Dehnung des Herzmeridians wird der Shen beruhigt, die aufsteigende Hitze abgeleitet und der Geist wieder verankert.

MERIDIAN YOGA: Exercise 1

Open heart for the heart meridian

Öffnet den Brustraum, beruhigt den Shen
Kati doing the Meridian Yoga exercise Open Heart for the Heart Meridian

Particularly helpful for:

  • Hot flushes and night sweats
  • Inner restlessness and restlessness
  • Schlafstörungen durch aufsteigendes Feuer
  • Palpitations and a racing heart

Effect:
Diese Übung dehnt den Herzmeridian entlang der Arminnenseite und öffnet den Brustraum. Sie leitet die aufsteigende leere Hitze ab und beruhigt den Shen — besonders wohltuend, wenn das erschöpfte Yin den Geist nicht mehr verankern kann.

Exercise explanation
MERIDIAN YOGA: Exercise 2

Shell stretch for the heart meridian

Sanfte Dehnung, fördert erholsamen Schlaf
Kati doing the meridian yoga exercise Shell Stretch for the heart meridian with drawn stretch line

Particularly helpful for:

  • Insomnia and problems falling asleep
  • Nächtlichem Schwitzen und Unruhe
  • Grübeln und Gedankenkarussell
  • Anspannung in Schultern und Brust

Effect:
Der Shell Stretch dehnt sanft die gesamte Herzleitbahn von der Achsel bis zum kleinen Finger. Diese entspannende Position im Liegen beruhigt das Nervensystem und kühlt das Herz — besonders wirksam bei leerer Hitze, die den Schlaf stört und den Geist rastlos macht.

Exercise explanation

Beide Übungen aktivieren den Herz–Meridian, der entlang der Arminnenseite vom Herzen bis zum kleinen Finger verläuft. Als Kaisermeridian hat er einen besonderen Bezug zum Shen — dem Geist, der im Herzen wohnt. Bei leerer Hitze steigt das unkontrollierte Yang auf und stört den Shen. Durch die Aktivierung des Herzmeridians wird diese aufsteigende Hitze sanft abgeleitet und der Geist wieder beruhigt.

Particularly effective: Halte jede Position für 3–5 Atemzüge und visualisiere dabei kühle, silbrig–blaue Energie, die von oben herabfließt und die leere Hitze sanft aus deinem Körper leitet.

MERIDIAN YOGA:

When and how often?

Best time:

  • Abends vor dem Schlafengehen (beruhigt den Shen und fördert erholsamen Schlaf)
  • Or at lunchtime between 11 a.m. and 1 p.m. (heart time)
  • Also good: Between 7pm and 9pm (pericardial time)

Duration:

  • Hold each position for 3–5 breaths.
  • Complete sequence: 10–15 minutes
  • 3–5 times per week for best results

Important:

  • Practice in a calm, cool atmosphere
  • Breathe deeply and slowly during the positions
  • Stretching should be comfortable, never painful.
  • Vermeide anstrengendes oder schweißtreibendes Yoga — das verstärkt die leere Hitze

Pro tip: Visualisiere während jeder Position kühle, silbrig–blaue Energie, die von der Krone deines Kopfes herabfließt und die leere Hitze sanft nach unten ableitet. Betone Sanftheit und Nährung — bei leerer Hitze geht es nicht um Anstrengung, sondern um Ruhe und Regeneration.

Nutrition according to TCM

„Let food be your medicine.“ — dieser Grundsatz gilt in der TCM seit Jahrtausenden. Bei Leerer Hitze ist die richtige Ernährung besonders wichtig, um dein erschöpftes Yin wieder aufzubauen und die innere Hitze sanft zu kühlen.

The Yin belongs to the Element Water and needs Cool to neutral, moisturizing food, um wieder genährt zu werden. Wenn das Yin zu schwach ist, steigt leere Hitze auf — saftige, kühlende Lebensmittel und sanfte Zubereitungsarten helfen, diese Hitze zu beruhigen.

What you eat, HOW you eat and WHEN du isst — all das beeinflusst dein Yin und deine innere Balance.

Die goldenen Regeln bei Leerer Hitze

What is good for you:

Yin–nährende kühlende Lebensmittel

  • Birne — kühlt und befeuchtet die Lunge
  • Wassermelone — klärt Hitze und nährt die Säfte
  • Gurke — kühlt sanft und befeuchtet
  • Tofu — kühlt und nährt das Yin
  • Sojamilch — befeuchtet und baut Yin auf

Saftige, kühle Lebensmittel sind deine besten Verbündeten!

Moisturizing proteins

  • Ente — kühlend und Yin–nährend
  • Schweinefleisch — befeuchtet sanft
  • Fish (steamed) - light and nourishing
  • Eier — nähren Yin und Blut
  • Tofu — kühlt und befeuchtet

Diese Proteine nähren, ohne zu erhitzen!

Moisturizing vegetables

  • Spinach - cools and nourishes the blood
  • Zucchini — kühlt sanft und befeuchtet
  • Champignons — nähren das Yin
  • Tomaten — kühlen und befeuchten
  • Sellerie — kühlt und klärt Hitze

Grünes, saftiges Gemüse löscht die innere Hitze!

Cereals and pulses

  • Hirse — nährt und kühlt sanft
  • Mungobohnen — kühlen und leiten Hitze aus
  • Schwarze Bohnen — nähren das Nieren–Yin
  • Weizen — kühlt und beruhigt den Geist

Hülsenfrüchte sind kraftvolle Yin–Nahrung!

What you should avoid:

Hot spices

  • Chili und Cayennepfeffer
  • Ginger in large quantities
  • Knoblauch (roh) in großen Mengen
  • Zimt — stark erhitzend
  • Curry — scharf und wärmend

Schärfe trocknet das Yin aus und verstärkt die leere Hitze!

Heating food

  • Lamb - very warming
  • Wildfleisch — stark erhitzend
  • Garnelen — wärmend und Yang–fördernd
  • Too much red meat

Diese Lebensmittel fachen die innere Hitze weiter an!

Alcohol and coffee

  • Alkohol — erzeugt Hitze und trocknet aus
  • Kaffee — erhitzt und raubt dem Yin die Ruhe
  • Black tea in large quantities
  • Energy drinks

Alkohol und Kaffee verbrennen dein Yin!

Fried and grilled food

  • Fried foods
  • Stark Gegrilltes und Geräuchertes
  • Potato chips and salty snacks
  • Scharfe Saucen und Würzpasten

Diese Zubereitungsarten erzeugen Hitze und trocknen aus!

HOW YOU SHOULD EAT:

Gentle preparation

  • Steaming instead of frying
  • Cooking instead of grilling
  • Gentle cooking at low heat
  • Prefer soups and stews

Mindful eating

  • Eat slowly and chew well
  • Eat calmly, don't rush
  • Don't eat too late in the evening
  • Entspannte Atmosphäre schaffen

Yin loves calm and slowness!

Drink properly

  • Lukewarm or room temperature water
  • Chrysanthemen–Tee — kühlt sanft
  • Grüner Tee — klärt Hitze (nicht zu stark)
  • Pear or grape juice (diluted)

Genügend Flüssigkeit nährt die Säfte und kühlt die Hitze!

IDEAL MENU FOR ONE DAY:

Breakfast (7–9 a.m.):

  • Hirse–Congee mit Goji–Beeren und Birne
  • In addition: Green tea or warm water

Lunch (12–1 p.m.):

  • Gedämpfter Tofu mit Spinat und Zucchini
  • In addition: Reis und ein leichter Gurkensalat
  • Or: Ente mit Champignons und Reis

Dinner (6–7 p.m.):

  • Leichte Mungobohnensuppe mit Tofu
  • Or: Steamed fish with vegetables
  • In addition: Chrysanthemum tea

Snack if needed:

  • Pear and goji compote
  • Or: A handful of goji berries and walnuts

The most important rule when changing your diet is:

Start with ONE step!
Don't change everything at once.

Our suggestion for getting started:

  1. Reduce hot spices and alcohol - 2 weeks
  2. Täglich befeuchtende Lebensmittel essen (Birne, Tofu, Gurke) — 2 Wochen
  3. Mungobohnensuppe oder Birnen–Goji–Kompott 2–3x wöchentlich — 2 Wochen

Schritt für Schritt wirst du merken, wie die innere Hitze nachlässt und dein Körper wieder feuchter und kühler wird.

Your yin will thank you!

REZEPT: BIRNEN–GOJI KOMPOTT

Ingredients:

For 2 people

  • 2 ripe pears (preferably Nashi or Williams)
  • 2 tbsp goji berries
  • 500 ml water
  • 1 EL Kandiszucker (oder Honig)
  • 10 g Bai He (Lilienzwiebel) — optional
  • 3-4 red dates (optional)
  • Optional: 1 kleines Stück Ingwer (ca. 1 cm, nur bei Kältegefühl)
Preparation:
  1. Wash the pears, remove the core and cut into pieces
  2. Soak the goji berries briefly in warm water
  3. Wasser in einem Topf erhitzen, Birnen hinzufügen
  4. Optional: Datteln und Lilienzwiebel dazugeben
  5. Simmer gently over a low heat for 20-30 minutes
  6. Add goji berries in the last 5 minutes.
  7. Mit Kandiszucker abschmecken und warm servieren
Effect:

Kühlt und befeuchtet die Lunge sanft

Nährt das Yin und klärt leere Hitze

Lindert trockenen Husten und Hitzegefühl am Abend

Ideal als kühlendes Dessert bei Leerer Hitze — 2–3x pro Woche!

REZEPT: MUNGOBOHNENSUPPE MIT TOFU

Ingredients:

For 4 portions

  • 150 g Mungobohnen (über Nacht einweichen)
  • 200 g silken tofu
  • 100 g frischer Spinat
  • 1 L vegetable stock
  • 1 tablespoon sesame oil
  • salt to taste
  • Optional: 1 tablespoon goji berries
Preparation:
  1. Mungobohnen abspülen und in Gemüsebrühe aufkochen
  2. Simmer on low heat for 30–40 minutes.
  3. Tofu in kleine Würfel schneiden und hinzufügen
  4. Spinat waschen, grob zerkleinern, in den letzten 3 Min. unterheben
  5. Optional: add the goji berries at the end
  6. Mit Sesamöl und Salz abschmecken
Effect:

Kühlt die innere Hitze und leitet sie sanft aus

Nährt das Yin und befeuchtet den Körper

Spinat nährt das Blut, Tofu kühlt und befeuchtet

2–3x pro Woche — die ideale Suppe bei Leerer Hitze!

Breathing

Breathing is the bridge between body and mind. In TCM, we say: „The lungs govern qi“ — through conscious breathing, you can directly influence your energy flow, harmonize all organ systems, and activate your self-healing powers.

Studies show: Proper breathing activates the parasympathetic nervous system (rest & regeneration), massages the internal organs from within, improves oxygen supply, and reduces stress hormones. The good news: Just 5–10 minutes a day can have a measurable effect on your overall well-being.

Recommended breathing techniques

ABDOMINAL BREATHING — The basis for every breathing technique

Natural breathing

Abdominal breathing is the most natural and effective form of breathing. With every breath, you massage your internal organs, activate the flow of energy, and bring qi to the center of your body (dantian).

Wolfgang shows you step by step, How to learn abdominal breathing correctly—lying down to start with, then later also sitting and standing.

Duration: 9 minutes

Learning abdominal breathing
To the interactive video
4–7–8 BREATHING — Calms you down immediately

Breathing to fall asleep and combat inner restlessness

4–7–8 breathing (inhale for 4 seconds, hold for 7 seconds, exhale for 8 seconds) is known as a „natural sedative.“ This special rhythm calms your nervous system in just a few minutes—perfect for stress, racing thoughts, or trouble falling asleep.

Perfect for the evening or whenever you want to calm down quickly.

Duration: 9 minutes

To the interactive video
BOX BREATHING — For inner coherence

Professional breathing for focus and calmness

Box Breathing (4 seconds on, 4 seconds hold, 4 seconds off, 4 seconds hold) combines activation and relaxation in perfect balance. This method is used by elite soldiers, athletes, and executives to remain calm and focused even in extremely stressful situations.

Train your CO₂ tolerance and brings the heart, breathing, and nervous system
into a harmonious state.

Duration: 9 minutes

To the interactive video
COHERENT BREATHING — Harmonizes body & mind

Breathing against burnout

With coherent breathing You breathe in for 5.5 seconds and out for 5.5 seconds. This rhythm brings your heart and breathing into perfect synchrony—a state that science refers to as „coherence.“ This method is also used in clinics for burnout treatment and stress reduction.

Proven to improve Heart rate variability (HRV) — the most important marker for stress resistance, health, and life expectancy.

Duration: 14 minutes

To the interactive video
Coherent Breathing 24/7 Live Stream
To the video
COHERENT BREATHING Around the clock

Our 24/7 livestream on coherent breathing runs non-stop. You can tune in at any time and join in right away.

Perfect for:
✓ Spontaneous breaks to catch your breath in between
✓ If you need help breathing
✓ As background while working
✓ For falling asleep (calms the nervous system)
✓ For regular daily practice

relaxation

When your body is relaxed, all organ systems can function optimally. Chronic tension blocks your body's self-healing powers and keeps you in a state of constant stress. Through targeted relaxation techniques, you activate the parasympathetic nervous system and send your body the signal: „Now I can regenerate, heal, and build strength.“

Progressive muscle relaxation is one of the most researched relaxation methods and has been used successfully for over 100 years. It helps you to recognize tension, actively release it, and achieve a state of deep relaxation—whenever you want.

Recommended relaxation technique

PROGRESSIVE MUSCLE RELAXATION (PMR)

The scientifically proven relaxation method

Progressive muscle relaxation according to Jacobson is one of the most widely researched relaxation techniques worldwide. By deliberately tensing and relaxing individual muscle groups, you learn to consciously perceive tension and actively release it.

Proven effect:
Lowers blood pressure, improves sleep, reduces chronic pain, relieves tension, and activates self-healing powers. Successfully used by psychologists to treat anxiety disorders, depression, and chronic pain.

Progressive muscle relaxation according to Jacobsen

Maria guides you step by step through the entire exercise—perfect for beginners and advanced practitioners alike.

Duration: 23-minute complete guide

To the guided PMR

Meditation

Meditation calms the mind — and a calm mind harmonizes the body. In TCM, we know that every emotion affects a specific organ. Through regular meditation, you learn to break out of destructive thought patterns, find emotional balance, and strengthen your inner core.

Modern studies confirm: Meditation has been proven to change brain structure, reduce stress hormones, strengthen the immune system, and improve self-healing powers. Just 10 minutes a day can change your life forever.

Recommended meditations

GUIDED MEDITATIONS FOR EVERY DAY

Your personal meditation library

We have a complete Playlist with over 60 guided meditations, breathing exercises, and relaxation techniques—from short 5-minute meditations for in between to deep 30-minute sessions for intensive practice.

In the playlist you will find:

  • Morning meditations for a mindful start to the day
  • Meditations for restful sleep
  • Breathing meditations for inner peace
  • Meditations against stress, brooding, and worries
  • TCM standing meditations for all 5 elements
  • Body scan and body journeys
  • Healing meditations to activate self-healing powers
  • Special breathing techniques (4–7–8, coherent breathing, bee breathing)
Playlist with meditations

Perfect for beginners and advanced practitioners. Choose the right meditation for you depending on your time, the time of day, and your needs.

To the meditation playlist

Wo das Yin erschöpft ist, da lodert das Feuer empor.

Die Hitze ohne äußere Ursache entsteht aus der Leere — nähre das Yin, und die Flamme erlischt von selbst.

- Loosely based on the HUANG DI NEI JING
(The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine)

More tips for your everyday life

In addition to traditional TCM treatment methods gibt es viele kleine Alltagsgewohnheiten, die helfen, die leere Hitze zu beruhigen. Leere Hitze entsteht aus einem erschöpften Yin — dein Körper hat nicht mehr genug kühlende Substanz, um das Yang in Balance zu halten. Mit den richtigen Gewohnheiten kannst du dein Yin wirksam nähren und die innere Hitze Schritt für Schritt beruhigen.

Schlaf und Ruhe — das Wichtigste bei leerer Hitze

🌙 Ausreichend Schlaf

Yin regenerates mainly at night:

  • Aim for 7-8 hours of sleep per night
  • Vor 23 Uhr ins Bett gehen — die Yin–Zeit beginnt, in der sich dein Körper regeneriert
  • Regelmäßige Schlafenszeiten einhalten — der Körper braucht Rhythmus
  • Das Schlafzimmer kühl und abgedunkelt halten — ideal sind 16–18 Grad
  • Bei Nachtschweiß: leichte Bettwäsche aus Naturfasern, ein Ersatz–Shirt bereitlegen
😴 Schedule a nap

Kurze Ruhephasen nähren das Yin:

  • 10–20 Minuten Mittagsruhe — besonders zwischen 13 und 15 Uhr
  • Gerade in der Nachmittagshitze braucht dein Körper eine Pause
  • Wenn kein Schlaf möglich: Augen schließen und bewusst entspannen
  • Ein kurzer Powernap ist effektiver als durcharbeiten
  • Make time for regular breaks in your daily routine—without feeling guilty
⚠️ Nachtarbeit vermeiden

Die Nacht gehört dem Yin:

  • Spätes Arbeiten erschöpft das Yin massiv — besonders nach 23 Uhr
  • Nachtschichten sind bei leerer Hitze besonders schädlich
  • Bildschirmarbeit am Abend reduzieren — blaues Licht stört die Yin–Regeneration
  • Spätestens ab 21 Uhr herunterfahren — dem Körper Ruhe signalisieren
  • Wer nachts arbeitet, verbrennt das Yin, das sich eigentlich regenerieren sollte

Cooling and humidification

🏠 Raumklima

Die richtige Umgebung unterstützt dein Yin:

  • Räume angenehm kühl halten — überheizte Räume verschlimmern die leere Hitze
  • Bei trockener Heizungsluft: Luftbefeuchter aufstellen oder Schalen mit Wasser
  • Zimmerpflanzen verbessern das Raumklima und erhöhen die Luftfeuchtigkeit
  • Regelmäßig lüften — frische Luft kühlt und erfrischt
  • Schlafzimmer besonders kühl halten — hier regeneriert sich dein Yin
👕 Kleidung

Let the skin breathe:

  • Naturfasern bevorzugen — Baumwolle, Leinen und Seide sind ideal
  • Locker sitzende Kleidung tragen — eng anliegende Stoffe stauen Hitze
  • Helle Farben reflektieren Wärme — dunkle Kleidung speichert sie
  • Synthetische Stoffe meiden — sie verhindern die Wärmeabgabe
  • Bei Nachtschweiß: mehrere dünne Schichten statt einer dicken Decke
🧴 Hautpflege

Trockene Haut ist ein typisches Yin–Mangel–Zeichen:

  • Haut nach dem Duschen gut eincremen — befeuchtende Pflegeprodukte wählen
  • Heiße Duschen und Bäder vermeiden — lauwarm ist besser für das Yin
  • Milde, pH–neutrale Reinigungsprodukte verwenden
  • Aloe–Vera–Gel kühlt und befeuchtet die Haut
  • Aggressive Peelings und alkoholhaltige Produkte meiden — sie trocknen zusätzlich aus

Emotional balance

🧘 Stress reduzieren

Stress facht die leere Hitze an:

  • Chronischer Stress verbrennt das Yin — er ist einer der Hauptverursacher
  • Stressquellen identifizieren und bewusst minimieren
  • Regelmäßige Auszeiten einplanen — dein Körper braucht Erholung
  • Grenzen setzen und Nein sagen lernen — Überarbeitung erschöpft das Yin
  • Zeit in der Natur verbringen — Wälder und Gewässer kühlen den Geist
🧠 Meditation und Achtsamkeit

Inner peace nourishes the yin:

  • Tägliche Meditation — auch nur 10–15 Minuten beruhigen den Geist
  • Atemübungen mit verlängerter Ausatmung wirken kühlend
  • Body–Scan–Übungen am Abend helfen beim Einschlafen
  • Achtsamkeit im Alltag üben — bewusst langsamer werden
  • Guided meditations can make it easier to get started
⚡ Aufregung vermeiden

Starke Emotionen rühren das Yang auf:

  • Intensive Emotionen — egal ob Wut, Aufregung oder Euphorie — erzeugen innere Hitze
  • Aufwühlende Filme, Nachrichten und Diskussionen am Abend meiden
  • Streit und Konflikte möglichst nicht vor dem Schlafen austragen
  • Grübeln und Sorgen loslassen lernen — sie verbrennen Yin im Stillen
  • Gelassenheit ist die beste Medizin bei leerer Hitze

Gentle movement

🎯 Die richtige Intensität

Bewegung ja — aber sanft:

  • Sanfte Bewegung ist wichtig, aber sie darf nicht erschöpfen
  • Leichtes Schwitzen ist in Ordnung — starkes Schwitzen verbraucht Yin
  • Intensität langsam steigern — auf die Signale deines Körpers hören
  • Nach dem Training solltest du dich erfrischt fühlen, nicht ausgelaugt
  • Generally train less intensively in summer
✅ Empfohlene Aktivitäten

Diese Bewegungsformen sind ideal bei leerer Hitze:

  • Schwimmen — das kühle Wasser kühlt direkt und schont die Gelenke
  • Spaziergänge am Abend oder frühen Morgen — nicht in der Mittagshitze
  • Tai Chi — langsame, fließende Bewegungen beruhigen das Yang
  • Sanftes Yoga — Yin Yoga und Restorative Yoga sind besonders geeignet
  • Qi Gong — harmonisiert Yin und Yang auf sanfte Weise
🚫 Vermeiden

Diese Aktivitäten erzeugen zu viel Hitze:

  • HIIT und hochintensives Training — erzeugt massive innere Hitze
  • Joggen in der Hitze — belastet das Yin doppelt
  • Hot Yoga und Bikram Yoga — völlig ungeeignet bei leerer Hitze
  • Sauna und Dampfbäder — trocknen das Yin aus
  • Wettkampfsport und leistungsorientiertes Training bis zur Erschöpfung

Important to know

Das Aufbauen des Yin und das Beruhigen der leeren Hitze braucht Geduld. Anders als das Yang, das schnell aktiviert werden kann, regeneriert sich das Yin langsam — wie das Auffüllen eines Sees, der ausgetrocknet ist. Gönne dir Ruhe, meide Überanstrengung und nähre deinen Körper mit befeuchtenden, kühlenden Lebensmitteln. Mit Geduld und Konsequenz wirst du spüren, wie die innere Hitze nachlässt und Ruhe zurückkehrt.

When to see a doctor? Bei anhaltendem Nachtschweiß, ungeklärtem Fieber — besonders nachmittags oder abends —, unerklärlichem Gewichtsverlust oder dauerhaften Schlafstörungen solltest du unbedingt einen Arzt aufsuchen. Auch bei anhaltendem Herzrasen, starker Mundtrockenheit mit Schluckbeschwerden oder Blut im Stuhl ist ärztliche Abklärung wichtig. TCM und westliche Medizin ergänzen sich hier optimal — die Schulmedizin klärt die Ursache ab, die TCM unterstützt die Heilung.

For optimal treatment progress

TCM is not a quick fix for symptoms., but rather a holistic healing process. You will achieve the best results if you consistently integrate the treatment into your daily routine and give your body time to regenerate.

Integration into everyday life

Start with ONE step

Don't try to change everything at once! That's overwhelming and leads to
usually leads to you giving up. Instead:

  • Woche 1–2: Erhitzende Speisen und Gewürze konsequent meiden, früh schlafen (vor 23 Uhr)
  • Woche 3–4: Yin–nährende Lebensmittel täglich integrieren (Birne, Goji, schwarzer Sesam)
  • Woche 5–6: Akupressur Ni 03 und MP 06 täglich
  • Woche 7–8: Qi Gong „Qi sammeln“ täglich 10 Min.
  • Ab Woche 9: TCM–Kräutermischung ergänzen, weitere Methoden nach Bedarf
Realistic expectations

After 2–3 weeks: First improvements noticeable

  • Weniger Hitzewallungen und Nachtschweiß
  • Better sleep
  • Less inner turmoil

After 6–8 weeks: Significant improvements

  • Deutlich weniger Hitzezeichen
  • Moisturized skin and mucous membranes
  • Mehr innere Ruhe und Gelassenheit

After 3–6 months: Sustainable healing

  • Yin is noticeably strengthened
  • Body feels cooled and moisturized
  • Ausgeglichenheit und Wohlbefinden sind zurück

TCM vs. Western medicine

TCM and Western medicine are not mutually exclusive—they complement each other!

When Western medicine is important:

  • Bei anhaltendem Fieber unklarer Ursache
  • Bei starkem Nachtschweiß mit Gewichtsverlust
  • Bei Verdacht auf Schilddrüsenüberfunktion
  • Für genaue Diagnosen (Hormonstatus, Schilddrüsenwerte)

Where TCM has its strengths:

  • Bei funktionellen Hitze–Beschwerden ohne organische Ursache
  • Bei Wechseljahresbeschwerden
  • Zur Stärkung der körpereigenen Regulation
  • Für nachhaltigen Yin–Aufbau

Ideal: Combine both systems! Use Western medicine for
Hormontests und Schilddrüsenuntersuchungen, TCM für nachhaltigen
Yin–Aufbau und Stärkung der Selbstheilungskräfte.

Important: Never stop taking prescribed medication without consulting your doctor first!
Talk to your doctor when you start TCM treatment.

Syndrome differentiation according to TCM:

Tongue: Rot, wenig oder kein Belag, trocken, evtl. Risse, Zungenspitze besonders rot, Zungenkörper dünn

Pulse: Dünn (Xi Mai) und schnell (Shuo Mai), oberflächlich und leer (Fu Xu Mai)

Pathomechanism:
Das Yin — insbesondere das Nieren–Yin — ist erschöpft und kann das Yang nicht mehr kontrollieren. Es entsteht ein relativer Yang–Überschuss, der sich als leere Hitze (Xu Re) manifestiert: Hitze ohne äußere pathogene Ursache. Die leere Hitze steigt auf und stört den Shen, trocknet die Körperflüssigkeiten aus und erzeugt Nachtschweiß durch unkontrolliertes Entweichen der Säfte. Da das Yin auch das Blut und die Essenz nährt, können bei fortgeschrittenem Verlauf auch Blut–Mangel und Jing–Erschöpfung hinzukommen.

Treatment principle:
Zi Yin Qing Xu Re (滋阴清虚热) — Das Yin nähren und leere Hitze klären. Bei milder Hitze: nur Yin nähren (Zi Yin). Bei stärkerer Hitze: aktiv klären mit kühlenden Kräutern.

Classic recipe:
Zhi Bai Di Huang Wan (Anemarrhena, Phellodendron und Rehmannia Pille) bei deutlicher Hitze
Liu Wei Di Huang Wan (Sechs–Zutaten–Pille mit Rehmannia) bei milder Hitze
Qing Hao Bie Jia Tang (Artemisia und Schildkrötenpanzer Dekokt) bei starker nächtlicher Hitze

Important modifications depending on accompanying symptoms:

  • Bei milderer Hitze ohne Nachtschweiß: Liu Wei Di Huang Wan als Basisrezeptur genügt
  • Bei starkem Nachtschweiß: + Mu Li (Ostrea Concha), Long Gu (Os Draconis), Wu Wei Zi (Schisandrae Fructus)
  • Bei Herz–Yin Mangel mit Schlaflosigkeit: + Huang Lian (Coptidis Rhizoma), Suan Zao Ren (Ziziphi Spinosae Semen) = Huang Lian E Jiao Tang Modifikation
  • Bei Leber–Yin Mangel mit Augenproblemen: + Gou Qi Zi (Lycii Fructus), Ju Hua (Chrysanthemi Flos) = Qi Ju Di Huang Wan
  • Bei Magen–Yin Mangel mit Durst und Appetitlosigkeit: + Mai Men Dong (Ophiopogonis Radix), Shi Hu (Dendrobii Herba)

Every step counts

Your body WANTS to heal—you just have to create the right conditions for it to do so.

Remember:

👣 Every little step counts
You don't have to be perfect. Even one warm meal a day is better than none. Even 5 minutes of qigong is better than no exercise at all.

⏳ Patience pays off
It took years for your body to get into this state. Give it time to regenerate. Healing takes time, but it WILL happen.

🎯 Focus on what you can DO
Don't concentrate on what you are doing „wrong". Focus on every positive step you take.

💚 Be good to yourself
Perfection does not exist. It is acceptable to have an off day occasionally. Tomorrow is a new day when you can continue.

🤝 You are not alone
Thousands of people are walking this path with you. For over 2,000 years, TCM has been helping people like you who want to regain their health.

Measure your healing progress

TCM analysis questionnaire background graphic

To track your progress with treatment, we recommend that you repeat the TCM analysis after about 3 months.

Why is this important?
  • You can see how your condition has improved.
  • You can adjust the treatment as needed.
  • It motivates you to keep going
  • You recognize which measures work best

⚠️ Important: Your answers today will be stored in encrypted form in a code that you received by email. You can only measure your progress later with this code. Keep the email safe!

Activate reminder:
<>

In 12 weeks, you'll receive an email with a link to the TCM analysis. When you fill it out, you can enter your personal health code—then you'll see a comparison overview at the end:

→ Your new values
→ Your scores from today's test
→ Direct changes

This allows you to see at a glance whether your symptoms
have improved!

🔒 YOUR DATA IS SAFE

We store:
✓ Only your email address for reminders
✓ The date for shipping

We do NOT store:
✗ Your analysis results
✗ Your personal health data
✗ The connection between email and diagnosis

All analysis data is completely anonymous and is not linked to your email address.

We are here for you

Do you have questions about your diagnosis or treatment?
Not sure which method is right for you?

Contact us — We're happy to help!