On this page, you will learn:
- What this diagnosis means from the point of view of TCM and Western medicine
- Where your symptoms come from and how they are connected
- Which specific treatment methods can help you now
- Wie du mit TCM–Kräutern, Akupressur, Qi Gong und Ernährung den Schleim auflösen, die Feuchtigkeit ausleiten und deine Lunge wieder befreien kannst
The good news: Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge lässt sich mit den richtigen Maßnahmen gut behandeln. Mit schleimlösender Ernährung, gezielter Akupressur, Atemübungen und bewährten TCM–Kräutern kannst du deine Lunge befreien und wieder frei durchatmen.
Take your time, Get to know the different treatment approaches—you don't have to implement everything at once. Choose what feels right for you and what you can easily integrate into your everyday life.
Your treatment at a glance:
Which TCM pattern is really behind your complaints?
Degree of
imbalance
Light to moderate
Typical
treatment duration
2-4 months
self-treatment
Possible
Well self-treatable
Treatment–
scope
2–3 methods
Proposed
methods
Extensive range
Our free TCM analysis shows you your personal TCM pattern in just 10 minutes - and which treatment will help you best.
Was ist Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge?
Wenn Schleim und Feuchtigkeit die Lunge belasten
Die TCM–Perspektive: Die Lunge im Netz aus Schleim und Feuchtigkeit
In der Traditionellen Chinesischen Medizin wird die Lunge als „zarter Baldachin“ (Hua Gai) bezeichnet — sie ist das empfindlichste Organ und reagiert als erstes auf äußere Einflüsse. Die Lunge regiert das Qi und den Atem, verteilt die Körperflüssigkeiten im ganzen Körper und kommuniziert mit der Hautoberfläche.
Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge (Tan Shi Zu Fei) entsteht, wenn die Körperflüssigkeiten nicht mehr korrekt transformiert werden. Die Ursache liegt meist in einer geschwächten Milz: Wenn die Milz ihre Transformationsfunktion nicht erfüllen kann, sammelt sich Feuchtigkeit an. Diese Feuchtigkeit verdichtet sich über die Zeit zu Schleim (Tan), der sich in der Lunge ablagert.
In der TCM sagt man daher: „Die Milz ist die Quelle des Schleims, die Lunge ist der Speicher des Schleims.“ Das bedeutet: Die Ursache liegt oft in der Mitte (Milz), aber die Symptome zeigen sich in der Lunge.
Was passiert, wenn Schleim die Lunge blockiert? Der Schleim verlegt die Atemwege und behindert die wichtigen Funktionen der Lunge: Das Lungen–Qi kann nicht mehr frei absteigen und verteilen. Es kommt zu Husten, Verschleimung, Engegefühl in der Brust und Kurzatmigkeit. Der Schleim ist wie ein zähes Netz, das die Lunge umhüllt und ihren freien Atem verhindert.
Die typischen Zeichen von Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge:
- Produktiver Husten mit weißem oder klarem, zähen Schleim
- Völlegefühl und Engegefühl in der Brust
- Kurzatmigkeit, besonders bei Anstrengung
- Rasselgeräusche beim Atmen
- Übelkeit und verminderter Appetit
- Schwere und Müdigkeit im ganzen Körper
- Verschlimmert sich bei feuchtem Wetter oder Kälte
- Schleimiger, dicker Zungenbelag
The good news: Schleim–Feuchtigkeit lässt sich mit den richtigen Methoden gut auflösen und ausleiten. Durch schleimlösende Ernährung, TCM–Kräuter, Atemübungen und die Stärkung der Milz kannst du deine Lunge befreien und wieder frei durchatmen.
Die westliche Perspektive: Verschleimung und chronische Atemwegserkrankungen
Aus westlicher Sicht entspricht Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge einem Zustand übermäßiger Schleimproduktion in den Atemwegen. Der Körper produziert normalerweise eine dünne Schleimschicht in den Bronchien, die als Schutzbarriere dient und Fremdkörper abfängt. Bei einer Störung wird dieser Schleim jedoch überproduziert, verdickt sich und blockiert die Atemwege.
Stell dir deine Lunge wie einen Baum vor: Die Bronchien sind die Äste, durch die die Luft wie der Wind strömt. Wenn sich zäher Schleim in den Ästen ansammelt, kann der Wind nicht mehr frei durchblasen. Die Äste werden schwer und träge — genau so fühlt sich eine verschleimte Lunge an: schwer, eng und mühsam beim Atmen.
Häufige westliche Diagnosen, die mit Schleim–Feuchtigkeit korrelieren, sind chronische Bronchitis, COPD (chronisch obstruktive Lungenerkrankung), Asthma bronchiale und chronische Sinusitis. Auch Nahrungsmittelunverträglichkeiten — besonders Milchprodukte — können die Schleimproduktion fördern.
What does modern medicine show?
- Chronische Bronchitis: Überproduktion von Bronchialschleim über längere Zeit
- Milchprodukte: Können bei empfindlichen Personen die Schleimproduktion steigern
- Feuchte Umgebung: Schimmelpilze und Feuchtigkeit belasten die Atemwege
- Bewegungsmangel: Reduziert die Lymphdrainage und Selbstreinigung der Lunge
- Ernährung: Zu viel Zucker und verarbeitete Lebensmittel fördern Entzündungen
- Darmgesundheit: Die Darm–Lunge–Achse beeinflusst die Immunfunktion der Atemwege
Modern research confirms: Die TCM–Theorie der Milz–Lunge–Verbindung findet ihre Entsprechung in der modernen Darm–Lunge–Achse. Studien zeigen, dass eine gestörte Darmflora Entzündungsreaktionen in den Atemwegen fördern kann. Schleimlösende TCM–Kräuter wie Ban Xia (Pinellia) und Chen Pi (Mandarinenschale) zeigen in Studien tatsächlich mukolytische und antientzündliche Eigenschaften.
Die TCM–Behandlung setzt genau hier an: Sie löst den Schleim auf, trocknet die Feuchtigkeit, stärkt die Milz als Wurzel des Problems und befreit die Lunge — ganzheitlich, nachhaltig und sanft.
Qi Bo | The Yellow Emperor | Dr. Lisa Weber
MASTER OF THE HEALING ARTS | TCM FOUNDER | MODERN PHYSICIAN
What happens when the legendary Yellow Emperor from TCM sits down with his advisor Qi Bo and a modern doctor? They discuss your diagnosis - with 4000 years of knowledge AND current science.
Schleim–Feuchtigkeit Lunge — Wenn Schleim und Feuchtigkeit die Lunge belasten und das Atmen schwer fällt
The Yellow Emperor: „Qi Bo, ich beobachte in meinem Reich Menschen, die ständig husten und einen zähen Schleim abhusten. Ihre Brust fühlt sich eng an, das Atmen fällt ihnen schwer, und bei feuchtem Wetter verschlimmern sich die Beschwerden. Was ist die Ursache dieses Leidens?“
Qi Bo: „Majestät, diese Menschen leiden an Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge — Tan Shi Zu Fei genannt. Die Lunge ist das empfindlichste Organ des Körpers. Wir nennen sie den ‚zarten Baldachin‘ (Hua Gai). Sie regiert das Qi und den Atem und verteilt die Körperflüssigkeiten im ganzen Körper. Wenn sich Schleim und Feuchtigkeit in der Lunge ansammeln, wird diese Verteilungsfunktion blockiert. Der Schleim ist wie ein zähes Netz, das die Lunge umhüllt — das Qi kann nicht mehr frei absteigen und verteilen, der Atem stockt.“
Dr. Weber: „Das ist eine sehr treffende Beschreibung! In der westlichen Medizin kennen wir das Phänomen der übermäßigen Schleimproduktion in den Atemwegen. Normalerweise produzieren die Bronchien eine dünne Schleimschicht als Schutzbarriere — sie fängt Staub, Bakterien und Allergene ab. Aber wenn dieses System gestört wird, verdickt sich der Schleim und wird überproduziert. Die Bronchien verengen sich, der Gasaustausch wird behindert. Das Ergebnis: Husten, Atemnot und das typische Engegefühl in der Brust.“
The Yellow Emperor: „Woher kommt der Schleim? Entsteht er in der Lunge selbst?“
Qi Bo: „Majestät, das ist eine entscheidende Frage! In der TCM sagen wir: ‚Die Milz ist die Quelle des Schleims, die Lunge ist der Speicher des Schleims.‘ Das bedeutet: Die Wurzel des Problems liegt meist in der Milz. Die Milz ist für die Transformation der Körperflüssigkeiten zuständig. Wenn sie geschwächt ist — durch falsche Ernährung, übermäßiges Grübeln oder äußere Feuchtigkeit — kann sie die Flüssigkeiten nicht mehr korrekt umwandeln. Es entsteht Feuchtigkeit (Shi), die sich über die Zeit zu Schleim (Tan) verdichtet. Dieser Schleim steigt auf und lagert sich in der Lunge ab. Daher behandeln wir bei Schleim in der Lunge immer auch die Milz!“
Dr. Weber: „Das ist hochinteressant! Die moderne Forschung hat die sogenannte Darm–Lunge–Achse entdeckt — eine bidirektionale Kommunikation zwischen dem Verdauungstrakt und den Atemwegen über das Immunsystem. Wenn die Darmgesundheit gestört ist — durch schlechte Ernährung, Dysbiose oder Entzündungen — kann das direkt die Immunfunktion der Lunge beeinflussen und Atemwegserkrankungen begünstigen. Die TCM–Idee, dass die Milz die Wurzel und die Lunge der Speicher ist, hat also eine faszinierende wissenschaftliche Grundlage!“
The Yellow Emperor: „Was verursacht die Schwäche der Milz, die zum Schleim führt?“
Qi Bo: „Mehrere Faktoren, Majestät. Erstens: Kalte und rohe Nahrung — sie schwächt die Milz–Energie und behindert die Transformation. Zweitens: Milchprodukte und Süßigkeiten — sie erzeugen direkt Feuchtigkeit im Körper. Drittens: Übermäßiges Grübeln — die Milz ist mit der Emotion Sorge verbunden, und Grübeln schwächt sie. Viertens: Äußere Feuchtigkeit — Leben in feuchten Umgebungen belastet die Milz. Fünftens: Bewegungsmangel — ohne Bewegung stagniert der Flüssigkeitskreislauf. Und sechstens: Chronische Erkrankungen — sie erschöpfen das Qi der Milz über die Zeit.“
Dr. Weber: „Diese Faktoren korrelieren bemerkenswert gut mit den Risikofaktoren für chronische Atemwegserkrankungen in der westlichen Medizin! Eine Ernährung reich an Zucker und verarbeiteten Lebensmitteln fördert Entzündungen und eine Dysbiose des Darmmikrobioms. Milchprodukte können bei empfindlichen Personen tatsächlich die Schleimproduktion steigern — das Kasein A1 in Kuhmilch kann bei manchen Menschen Entzündungsreaktionen fördern. Chronischer Stress erhöht den Cortisol–Spiegel und schwächt die Immunabwehr. Und feuchte Umgebungen begünstigen Schimmelpilzwachstum, das die Atemwege direkt belastet.“
The Yellow Emperor: „Wie unterscheidet man die verschiedenen Arten von Schleim?“
Qi Bo: „Majestät, der Schleim zeigt uns durch seine Beschaffenheit seine Natur. Weißer, klarer und dünnflüssiger Schleim deutet auf Kälte–Schleim hin — hier ist die Milz kalt und schwach. Gelber, dicker und zäher Schleim zeigt Hitze–Schleim an — hier hat sich der Schleim mit Hitze verbunden, oft bei Infektionen. Grauer oder grünlicher Schleim weist auf tiefsitzende feuchte Hitze. Und schaumiger Schleim deutet auf Wind–Schleim. Bei der Schleim–Feuchtigkeit Lunge sehen wir typischerweise weißen bis klaren, reichlichen und zähen Schleim — ein Zeichen von Kälte und Feuchtigkeit.“
Dr. Weber: „Das ist klinisch sehr relevant! In der westlichen Medizin beurteilen wir die Farbe und Konsistenz des Sputums genauso. Klarer oder weißer Schleim deutet auf nicht–infektiöse Ursachen hin, wie Allergien oder chronische Bronchitis. Gelber oder grüner Schleim enthält oft Neutrophile und deutet auf bakterielle Infektionen. Blutiger Schleim erfordert sofortige Abklärung. Die TCM–Differenzierung nach Schleim–Qualität ist also ein wertvolles diagnostisches Werkzeug!“
The Yellow Emperor: „Welche Zeichen an Zunge und Puls verraten Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge?“
Qi Bo: „Die Zunge ist geschwollen und feucht — ein Zeichen für die angestaute Feuchtigkeit. Der Zungenbelag ist dick, weiß und klebrig — das ist der sichtbare Ausdruck des Schleims. Manchmal sind Zahneindrücke sichtbar, weil die geschwollene Zunge gegen die Zähne drückt — ein klassisches Zeichen für Milz–Schwäche und Feuchtigkeit. Der Puls ist schlüpfrig (Hua Mai) — er fühlt sich glatt und rollend an wie eine Perle, die über eine Schale gleitet. Das ist der charakteristische Schleim–Puls.“
Dr. Weber: „Die geschwollene Zunge mit Zahneindrücken korreliert tatsächlich oft mit einem geschwächten Immunstatus und einer veränderten Flüssigkeitsbalance im Körper. Das fällt auch westlichen Ärzten bei bestimmten Patienten auf. Der ‚schlüpfrige Puls‘ könnte mit einer veränderten Blutviskosität zusammenhängen — bei chronischen Entzündungen und Schleimproduktion ist die Blutbeschaffenheit oft verändert.“
The Yellow Emperor: „Wie behandeln wir Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge?“
Qi Bo: „Das Behandlungsprinzip lautet: Hua Tan Zao Shi, Xuan Fei Zhi Ke — Schleim transformieren, Feuchtigkeit trocknen, die Lunge öffnen und Husten stillen. Erstens: Die Milz stärken — denn sie ist die Wurzel des Schleims. Nur wenn die Milz wieder kräftig transformiert, hört die Schleimproduktion auf. Zweitens: Schleim transformieren — mit Kräutern wie Ban Xia (Pinellia) und Chen Pi (Mandarinenschale), die den Schleim direkt auflösen. Drittens: Feuchtigkeit trocknen — mit Kräutern wie Fu Ling (Poria) und Bai Zhu (Atractylodes), die die Feuchtigkeit ausleiten. Viertens: Die Lunge öffnen — damit das Qi wieder frei fließen und der Schleim abgehustet werden kann. Fünftens: Die Ernährung anpassen — schleimbildende Nahrung vermeiden und trocknende, wärmende Nahrung bevorzugen.“
Dr. Weber: „Faszinierend! Ban Xia (Pinellia ternata) zeigt in Studien tatsächlich mukolytische Eigenschaften — es verdünnt den Schleim und erleichtert das Abhusten. Chen Pi (Citrus reticulata) enthält ätherische Öle mit antientzündlichen und bronchienerweiternden Eigenschaften. Fu Ling (Poria cocos) ist ein Heilpilz mit immunmodulatorischen und entwässernden Wirkungen. Die klassische Rezeptur Er Chen Tang kombiniert diese Kräuter synergistisch — eine elegante pharmakologische Zusammenstellung, die mehrere Wirkmechanismen gleichzeitig adressiert!“
The Yellow Emperor: „Was kann man in der Ernährung tun?“
Qi Bo: „Die Ernährung ist bei Schleim–Feuchtigkeit entscheidend, Majestät! Milchprodukte sind das Erste, was reduziert werden muss — sie erzeugen direkt Feuchtigkeit und Schleim. Zucker und Süßigkeiten ebenso. Stattdessen: Rettich — er löst Schleim auf und öffnet die Lunge. Ingwer — er wärmt die Milz und trocknet Feuchtigkeit. Thymian — er befreit die Atemwege. Birne, sanft gedünstet mit etwas Honig — sie befeuchtet die Lunge ohne Schleim zu bilden. Warme Suppen und Congee stärken die Milz. Und Gewürze wie Kardamom und Senf lösen Schleim auf.“
Dr. Weber: „Ernährungswissenschaftlich fundiert! Rettich enthält schwefelhaltige Verbindungen und Senföle, die mukolytisch wirken — sie verdünnen den Schleim. Ingwer enthält Gingerole und Shogaole mit starken entzündungshemmenden Eigenschaften. Thymian enthält Thymol, das tatsächlich in vielen Hustensäften als Wirkstoff verwendet wird — es wirkt bronchospasmolytisch und schleimlösend. Die Empfehlung, Milchprodukte zu reduzieren, wird von vielen Studien unterstützt, besonders bei Personen mit chronischen Atemwegserkrankungen.“
The Yellow Emperor: „Dann lasst uns diese Weisheit in einen praktischen Plan fassen.“
DIE 3–WEISEN–METHODE BEI SCHLEIM–FEUCHTIGKEIT LUNGE
MORGEN–PROTOKOLL (Schleim lösen):
- TCM: Warmes Ingwerwasser auf nüchternen Magen — wärmt die Mitte und löst Schleim
- Science: Ingwer enthält Gingerole, die mukolytisch und entzündungshemmend wirken
- Practical: 3 Scheiben frischen Ingwer in heißem Wasser aufgießen, 5 Min. ziehen lassen
- TCM: Qi Gong „Den Bogen spannen“ — öffnet die Lunge und stärkt das Metall–Element
- Science: Tiefe Atemübungen verbessern die Lungenfunktion und fördern den Schleimtransport
- Practical: 10 Min. morgens, dabei bewusst tief und langsam atmen
- TCM: Warmes Frühstück mit Congee oder Haferbrei — stärkt die Milz als Wurzel des Schleims
- Science: Ein warmes Frühstück aktiviert den Stoffwechsel und ist leichter verdaulich
- Practical: Haferbrei mit Kardamom und etwas Zimt, KEINE Milch verwenden
TAGS–STRATEGIE (Feuchtigkeit trocknen):
- TCM: Mittags leicht und warm essen — die Milz braucht bekömmliche Nahrung
- Science: Leichte Kost entlastet das Verdauungssystem und reduziert Entzündungsmarker
- Practical: Gemüsesuppe mit Rettich und Ingwer, keine Milchprodukte
- TCM: Akupressur auf Lunge 9 (Tai Yuan) — stärkt das Lungen–Qi und löst Schleim
- Science: Stimulation dieses Punktes aktiviert den Lungen–Meridian und kann die Atemwege unterstützen
- Practical: In der Handgelenkfalte an der Daumenseite, 3 Min. pro Seite kreisend massieren
- TCM: Bewegung an der frischen Luft — Lungen–Qi wird durch frische Luft gestärkt
- Science: Moderate Bewegung verbessert die Lungenfunktion und fördert den Lymphfluss
- Practical: 20–30 Minuten zügiges Gehen bei trockenem Wetter
ABEND–RITUAL (Lunge befreien):
- TCM: Dampfinhalation mit Thymian — öffnet die Atemwege und löst Schleim
- Science: Thymol wirkt bronchospasmolytisch und mukolytisch
- Practical: Heißes Wasser mit frischem Thymian, 5–10 Min. inhalieren
- TCM: Akupressur auf Lunge 7 (Lie Que) — befreit die Lunge und stillt den Husten
- Science: Dieser Punkt liegt über dem Nervus radialis und kann reflektorisch die Bronchien beeinflussen
- Practical: Oberhalb des Handgelenks an der Daumenseite, 3 Min. pro Seite sanft drücken
- TCM: Eat lightly and early in the evening - the spleen needs rest at night
- Science: Spätes Essen belastet die Verdauung und fördert Entzündungsprozesse
- Practical: Leichte Gemüsesuppe vor 19 Uhr, keine schweren oder fettigen Speisen
The Yellow Emperor: „Qi Bo, wie lange dauert es, bis der Schleim aufgelöst ist?“
Qi Bo: „Majestät, das hängt davon ab, wie lange der Schleim sich schon angesammelt hat. Frischer Schleim löst sich schneller auf als alter, tief sitzender Schleim. Nach 2–3 Wochen konsequenter Praxis bemerken die meisten: Weniger Verschleimung, leichteres Atmen, weniger Husten. Nach 6–8 Wochen werden die Verbesserungen deutlich: Freiere Atmung, mehr Energie, weniger Anfälligkeit. Nach 2–4 Monaten kann der Schleim nachhaltig aufgelöst sein — vorausgesetzt, die Ernährung wurde angepasst und die Milz gestärkt. Ohne Ernährungsumstellung kommt der Schleim immer wieder.“
Dr. Weber: „Das stimmt gut mit unseren klinischen Erfahrungen überein! Die Schleimhaut der Bronchien erneuert sich alle paar Wochen. Wenn die auslösenden Faktoren — Ernährung, Umgebung, Stress — beseitigt werden, kann sich die Schleimhaut regenerieren. Die Empfehlung, 2–4 Monate konsequent zu behandeln, ist medizinisch sehr sinnvoll. Besonders wichtig ist die Ernährungsumstellung: Ohne sie bekämpft man nur die Symptome, nicht die Ursache.“
The Yellow Emperor: „Was muss unbedingt vermieden werden bei Schleim–Feuchtigkeit?“
Qi Bo: „Erstens: Milchprodukte — sie sind der größte Schleimbildner! Zweitens: Zucker und Süßigkeiten — sie nähren die Feuchtigkeit. Drittens: Kalte und rohe Nahrung — sie schwächt die Milz. Viertens: Fettige und frittierte Speisen — sie erzeugen feuchte Hitze. Fünftens: Weißmehlprodukte — sie belasten die Milz. Sechstens: Bananen — sie sind in der TCM sehr feuchtend und schleimbildend. Und siebtens: Feuchte Umgebungen — halte deine Wohnräume trocken und gut belüftet.“
Dr. Weber: „Alle diese Empfehlungen haben eine wissenschaftliche Basis! Kasein A1 aus Kuhmilch stimuliert bei empfindlichen Personen die Schleimproduktion. Raffinierter Zucker fördert systemische Entzündungen über die Erhöhung von Entzündungsmarkern wie CRP und IL–6. Stark verarbeitete Kohlenhydrate können die Darmflora negativ beeinflussen — und über die Darm–Lunge–Achse die Atemwege belasten. Die TCM–Ernährungsempfehlungen sind also nicht nur traditionelles Wissen, sondern ernährungswissenschaftlich fundiert!“
The Yellow Emperor: „Dann ist die Botschaft klar: Schleim in der Lunge entsteht in der Milz und lagert sich in der Lunge ab. Die Behandlung muss an beiden Orten ansetzen — die Milz stärken und die Lunge befreien. Mit der richtigen Ernährung, schleimlösenden Kräutern und sanfter Bewegung können wir den Schleim auflösen und den freien Atem wiederherstellen.“
Qi Bo: [smiles] „So ist es, Majestät. Die Lunge ist wie ein klarer Herbsthimmel — wenn die Wolken sich auflösen, strahlt die Sonne wieder durch. Mit Geduld, der richtigen Nahrung und der Weisheit der alten Heilkunst können wir den Schleim vertreiben und die Lunge wieder atmen lassen — frei, klar und weit wie ein wolkenloser Tag.“
About our „3 Wise Men“ story
Who are the Yellow Emperor and Qi Bo?
The Yellow Emperor (Huangdi) is said to have lived around 2600 BC and is considered the mythical founder of Chinese culture and medicine. Qi Bo was his most important advisor and personal physician. Their discussions about health, illness, and human nature were recorded in the most important fundamental work of TCM.
The book: Huangdi Neijing
The Huangdi Neijing, also known as The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine, was probably written between 200 BC and 200 AD. It is the oldest surviving work on Chinese medicine and consists of dialogues between the Yellow Emperor and his advisors, mainly Qi Bo.
This work is to TCM what the Bible is to Christianity: the absolute foundation. All the important concepts - yin and yang, the 5 elements, qi, meridians and acupuncture points - are systematically described here for the first time.
Our modern approach: The 3 wise men
In our series „The Three Sages,“ we bring together the Yellow Emperor and Qi Bo with the fictional modern doctor and microbiologist Dr. Weber.
Important note: All three characters and their conversations are purely fictitious and invented by us.
We use this narrative form, similar to the dialogue form in the book Huangdi Neijing, to convey the often complex interrelationships of TCM in an understandable and entertaining way. When the 4,000-year-old emperor is confronted with modern science, enlightening „aha moments“ arise that show that ancient wisdom and new research often speak the same language — just in different words.
This makes TCM lively, understandable and practically applicable for your everyday life.
The dialogs are creative interpretations - not historical documents. For medical questions, please consult a qualified TCM therapist or doctor.
Your treatment options
Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge ist sehr gut behandelbar! Die TCM bietet dir eine Vielzahl wirksamer Methoden, um den Schleim aufzulösen, die Feuchtigkeit auszuleiten und deine Lunge zu befreien. Du musst nicht alles auf einmal machen — wähle die Methoden aus, die zu dir und deinem Alltag passen.
Here you will find specific treatment approaches that have been proven effective in TCM for thousands of years and that you can largely apply yourself.
TCM herbal therapy
TCM herbs are the basis every classic TCM treatment. The carefully compiled mixtures have a synergistic effect — this means that the individual herbs reinforce each other's effects and balance out any possible side effects.
What modern medicine is only just discovering—the power of plant substances—has been used successfully by TCM for over 2,500 years.
Empfohlene TCM–Kräutermischung bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge
JIN K82 — Klarer Hauch
Die klassische Rezeptur San Zi Yang Qin Tang (三子养亲汤) — „Drei Samen ehren die Eltern“. Vier aufeinander abgestimmte Kräuter, die feuchten Schleim aus der Lunge lösen und das aufsteigende Lungen–Qi sanft nach unten lenken.
Mit den Leitsamen Lai Fu Zi (Rettichsamen) und Zi Su Zi (Perilla–Samen) senkt diese Mischung das Qi und wandelt Schleim um, während Jie Geng und Zhi Ke die Brust öffnen und das Qi bewegen. Ideal bei reichlich weißem Auswurf, verschleimter, schwerer Brust und Husten mit Schleim.
The herbs in this recipeRecommended reading:How TCM herbal blends are formulatedLearn more now
| Herb (Pinyin) | German designation | Function in the recipe |
|---|---|---|
| Lai Fu Zi (Raphani Semen) | Radish seeds | emperor Senkt das Qi, löst Schleim und Nahrungsstauung |
| Zi Su Zi (Perillae Fructus) | Perilla seeds | minister Senkt das aufsteigende Lungen–Qi, wandelt Schleim um, stillt Husten |
| Jie Geng (Platycodi Radix) | Balloon flower root | assistant Öffnet das Lungen–Qi, treibt den Schleim nach oben aus |
| Zhi Ke (Aurantii Fructus) | bitter oranges | assistant Bewegt das Qi, weitet die Brust und löst den Schleim |
Explanation of the most important herbs
emperor Lai Fu Zi (radish seed) — Der Schleim–Senker
Lai Fu Zi ist der Kaiser dieser Rezeptur: Es senkt das aufsteigende Qi und löst Schleim wie Nahrungsstauung — besonders, wenn sich Schleim und Fülle in Brust und Bauch stauen. Die Inhaltsstoffe der Rettichsamen werden in Untersuchungen mit verdauungsfördernden und die Atemwege befreienden Eigenschaften in Verbindung gebracht.
minister Zi Su Zi (Perilla–Samen) — Der Husten–Stiller
Zi Su Zi senkt das aufsteigende Lungen–Qi, wandelt Schleim um und stillt Husten und Keuchen — der absteigende Leitsamen der Rezeptur. Seine Rosmarinsäure und ungesättigten Fettsäuren werden in Untersuchungen mit entzündungshemmenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.
assistant Jie Geng (Ballonblumenwurzel) — Der Brust–Öffner
Jie Geng öffnet das Lungen–Qi und treibt den Schleim nach oben aus — es ergänzt das Absenken der Samen durch eine hebende, öffnende Wirkung und befreit die Brust. Die Platycodin–Saponine der Ballonblumenwurzel werden in Untersuchungen mit schleimlösenden und entzündungshemmenden Eigenschaften in Verbindung gebracht.
assistant Zhi Ke (Bitterorange) — The Qi Mover
Zhi Ke bewegt das Qi und weitet die Brust — „bewegt sich das Qi, löst sich der Schleim“. Es nimmt das beklemmende Völlegefühl im Brustkorb. Die Flavonoide der reifen Bitterorange werden in Untersuchungen mit einer die Verdauungsbewegung anregenden Wirkung in Verbindung gebracht.
Recommended dosage
The dosage depends on the severity.
Based on your questionnaire results, we have highlighted the appropriate dosage for you below.
At light Severity:
- 2 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 6 tablets per day
- Optional, if taking 3 doses a day is difficult for you: 3 tablets twice a day — same daily amount
- We recommend at least 2 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
At middle Severity:
- 3 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 9 tablets per day
- We recommend at least 3 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
- If your condition improves, switch to the dosage recommendation for mild symptoms
At significantly Severity:
- 4 tablets 3 times a day (morning, noon, and late afternoon) = 12 tablets per day
- We recommend at least 4 cans, each containing 240 tablets (enough for about 12 weeks)
- If your condition improves, switch to the dosage recommendation for moderate severity
Why 3 times a day?
This ensures that the herbs' effects are evenly distributed throughout the day.
IMPORTANT:
- Take the tablets with at least 0.2 liters of warm water
- Ideally, 30 minutes before or after a meal
- This suggestion is not a substitute for a medical diagnosis or treatment
- If you are pregnant or breastfeeding, have a chronic medical condition, or are taking medication, consult a doctor or a TCM practitioner beforehand.
- If you have a severe cold, fever, or diarrhea, stop taking this product
- Während der Einnahme Milchprodukte und Süßes meiden — sie fördern Schleim und Feuchtigkeit
- Bei anhaltendem oder blutigem Husten bzw. Atemnot ärztlich abklären
If little has changed after about 12 weeks:
Herbs are just one part of TCM. Combine taking them with other practices—acupressure, qigong, Pilates, or yoga, BS+, as well as meditation and breathing exercises. Afterward, take a two-week break from taking the herbs. Then, if needed, you can TCM analysis try again and/or compare your result with your TCM practitioner or discuss it with your doctor.
If you have any questions about how to take it, please feel free to contact us.
Want to know what dosage is right for you? Take our free TCM questionnaire—in just a few minutes, it will reveal your personal TCM pattern and the appropriate dosage of the recommended TCM herbal blend.
BS+ for your intestinal flora
A healthy gut is the basis for your well-being. Current studies show that around 80 % of people in Germany consume too little fiber - yet it is the most important food for your intestinal flora (also known as the intestinal microbiome).
BS+ was developed to support your daily fiber supply. With 11 high-quality, natural ingredients BS+ offers your intestinal flora a diverse nutrient base.
The revolutionary fiber formula
BS+ Dietary Fiber Plus
- Up to 20 g dietary fiber daily EXTRA
- Improved digestion and regular bowel movements
- Increased energy and vitality
- Better mood and mental clarity
- Support for your immune system
- Potential improvement in cholesterol and blood sugar levels
Simply stir into water twice a day - Your intestinal flora will thank you.
Warum BS+ bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge?
In der TCM heißt es: „Die Milz ist die Quelle des Schleims, die Lunge ist der Speicher des Schleims.“ Das bedeutet — wenn die Milz die Nahrung nicht richtig umwandelt, entsteht trübe Feuchtigkeit, die sich zu Schleim verdichtet und in der Lunge ablagert. Der Ursprung liegt also im Verdauungssystem. Ein geschwächter Darm mit einer verarmten Darmflora beeinträchtigt die Milz–Funktion zusätzlich und fördert die Bildung von Feuchtigkeit und Schleim. Ein gesunder Darm ist daher der Schlüssel, um den Schleim an seiner Wurzel zu behandeln.
BS+ delivers 11 prebiotic fibers und unterstützt so gezielt den Aufbau einer vielfältigen Darmflora. Eine gut genährte Darmflora stärkt die Transformationskraft der Milz, reduziert die Entstehung von trüber Feuchtigkeit und hilft dem Körper, bestehenden Schleim Schritt für Schritt abzubauen — damit deine Lunge wieder frei atmen kann.
Besonders wichtig bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge:
- Stärkt die Darmflora und damit die Milz–Funktion — die Wurzel der Schleimbildung wird direkt behandelt
- Unterstützt die Transformation von Feuchtigkeit und reduziert die Neubildung von Schleim im gesamten Körper
- Fördert eine gesunde Verdauung, sodass Nährstoffe aus schleimlösenden Lebensmitteln wie Rettich und Ingwer besser aufgenommen werden
Acupressure
Acupressure is acupuncture without needles. — du kannst sie jederzeit selbst anwenden. Durch gezielten Druck auf bestimmte Punkte löst du Schleim, stärkst das Lungen–Qi und unterstützt die Milz als Wurzel der Schleim–Bildung.
Diese drei Punkte bilden eine wirkungsvolle Kombination bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge. Regelmäßige Stimulation hilft, den Schleim aufzulösen und die Atemwege zu befreien — geduldige Pflege bringt die Lunge Schritt für Schritt wieder ins Gleichgewicht.
ACUPUNCTURE POINT: Lu 09
Lung 09
Großer Abgrund — Tai Yuan
- Stärkt das Lungen–Qi und nährt das Lungen–Yin
- Dissolves mucus and clears the airways
- Master point of the blood vessels
- Wandelt Feuchtigkeit um und stärkt die Abwehrkraft
- Hilft bei Husten mit zähflüssigem Schleim
Location: In der Handgelenkfalte an der Daumenseite, in der Vertiefung neben der Arterie.
Application:
Massage in a circular motion twice a day for 2-3 minutes per side with medium pressure. Ideal in the morning and evening.
ACUPUNCTURE POINT: Lu 07
Lung 07
Unterbrochene Reihe — Lie Que
- Befreit die Lunge und öffnet die Atemwege
- Stillt Husten und leitet Schleim aus
- Vertreibt äußeren Wind und Kälte
- Öffnet den Konzeptionsgefäß–Meridian
- Hilft bei verstopfter Nase und Kopfschmerzen
Location: Oberhalb des Handgelenks, ca. 1,5 Cun über Lu 09, an der Daumenseite des Unterarms.
Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite mit sanftem Druck massieren. Besonders wirksam zusammen mit Lu 09.
ACUPUNCTURE POINT: Ma 36
Stomach 36
Three miles of the leg - To San Li
- Stärkt Milz und Magen — die Wurzel der Schleim–Bildung
- Promotes the transformation of moisture
- Stärkt das Qi und hebt die klare Energie
- Gives energy and stamina
- Strengthens the immune system
Location: A hand's width below the kneecap, a thumb's width to the side of the edge of the shinbone to the outside.
Application:
2x täglich für 2–3 Min. pro Seite kräftig drücken oder kreisend massieren. Kann auch mit Moxibustion gewärmt werden (besonders bei Kälte–Zeichen).
TIP
AkuPen
Acupuncture pen with video instructions
For even more intense stimulation You can use an AkuPen. The acupressure pen significantly enhances the effect of acupressure. With an extensive video library for over 80 acupuncture points.
Qi Gong
Qi Gong is moving meditation — sanfte, fließende Übungen, die deine Lunge öffnen, tiefes Atmen fördern und den Schleim lösen. Bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge helfen diese Übungen, das Lungen–Qi zu stärken, den Brustkorb zu weiten und gleichzeitig die Milz zu kräftigen — denn eine starke Milz ist der Schlüssel, um die Schleimproduktion an der Wurzel zu stoppen.
Regelmäßiges Praktizieren von Qi Gong (schon 10–15 Min. täglich) zeigt nachweislich positive Effekte auf die Atemtiefe, Schleimreduktion und allgemeines Wohlbefinden.
QI GONG: Exercise 1
Stretching the bow
Opens the chest, strengthens the lungs
Particularly helpful for:
- Tightness in the chest
- Shortness of breath
- Mucus
- Schwachem Lungen–Qi
Effect:
Diese Metall–Element–Übung öffnet gezielt den Brustkorb und stärkt die Lunge. Durch das weite Öffnen der Arme wird der Brustraum gedehnt, die Lunge kann sich voll entfalten und tiefes Atmen wird gefördert. Ideal um Schleim zu lösen und das Lungen–Qi zu stärken.
QI GONG: Exercise 2
Regulate Qi
Reguliert den Qi–Fluss, harmonisiert die Atmung
Particularly helpful for:
- Stagnation und Energielosigkeit
- Unruhigem Qi
- Shallow breathing
- Schlechter Verteilung des Lungen–Qi
Effect:
Diese Übung reguliert den Qi–Fluss im gesamten Körper und harmonisiert die Atmung. Bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge ist die Verteilungsfunktion des Lungen–Qi gestört — diese Übung hilft, das Qi wieder frei fließen zu lassen und die Atemtiefe zu verbessern.
QI GONG: Exercise 3
Warm the center
Stärkt die Milz, stoppt die Schleimbildung
Particularly helpful for:
- Weak digestion
- Feuchtigkeit und Schleimbildung
- Müdigkeit und Appetitlosigkeit
- Feeling cold in the stomach
Effect:
Diese Erde–Element–Übung stärkt gezielt die Milz — die Wurzel der Schleimbildung. In der TCM heißt es: „Die Milz erzeugt den Schleim, die Lunge speichert ihn.“ Durch die sanften, kreisenden Bewegungen wird die Transformationsfunktion der Milz aktiviert und die Schleimproduktion an der Quelle gestoppt.
These Qi Gong exercises sind speziell für die Befreiung der Lunge von Schleim–Feuchtigkeit ausgewählt. Sie öffnen den Brustkorb, stärken das Lungen–Qi und kräftigen die Milz, um die Schleimproduktion zu stoppen.
Die Kombination aus Atemübungen und Qi Gong ist bei Lungen–Beschwerden besonders wirkungsvoll. Wenn das Wetter es erlaubt, praktiziere die Übungen draußen an der frischen Luft — das verstärkt die positive Wirkung auf die Lunge.
QI GONG:
When and how often?
Früh morgens oder vormittags (ideal):
- All 3 exercises as a sequence: approx. 15–20 min.
- Or just 1–2 exercises: approx. 5–10 min.
- Beste Zeit: 3–5 Uhr morgens (Lungen–Zeit) oder 7–9 Uhr (Magen–Zeit)
In between:
- Individual exercises if required (e.g. if you feel tight in your chest)
- „Den Bogen spannen“ für schnelle Befreiung der Lunge
Regularity is more important than duration:
- It is better to exercise for 10 minutes every day than for 60 minutes once a week.
- After 2–3 weeks, you will notice the first changes.
- Nach 2–3 Monaten regelmäßiger Praxis: deutlich weniger Schleim
Pro tip: Bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge sind Übungen mit weiten Brustkorb–Öffnungen und bewusstem Ausatmen besonders hilfreich. Atme beim Üben betont lang aus — das fördert die Absenkungsfunktion der Lunge und hilft, Schleim nach unten abzuleiten.
LIVE EVERY MONDAY: QI GONG WITH WOLFGANG
Every Monday at 6:00 p.m. Let's practice together live on YouTube. Among other things, Wolfgang will guide you through a complete qigong sequence — free of charge and suitable for all levels.
Why participate live? ✓ Practicing together is motivating ✓ Wolfgang explains the exercises in detail ✓ You can ask questions in the live chat ✓ Regular appointments help with your routine
More about Qi Gong LiveMeridian Yoga — The Yoga of TCM
Meridian Yoga combines yoga with traditional Chinese medicine. The result is a holistic exercise concept for better health and more energy.
Die folgenden Übungen aktivieren gezielt den Lungen–Meridian — denn die Lunge verteilt das Qi und reguliert die Atmung. Der Lungen–Meridian verläuft an der Innenseite des Arms. Diese Übungen öffnen den Brustkorb, vertiefen die Atmung und helfen, Schleim aufzulösen, indem sie den Qi–Fluss der Lunge aktivieren.
MERIDIAN YOGA: Exercise 1
Makko Ho lung stretch for the lung meridian
Öffnet den Brustkorb, vertieft die Atmung
Particularly helpful for:
- Breathing problems
- Tightness in the chest
- Shortness of breath
- Sadness
Effect:
Klassische Makko Ho Übung, die den Lungen–Meridian gezielt dehnt. Sie öffnet den Brustkorb und vertieft die Atmung. Bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge hilft sie, das Lungen–Qi zu aktivieren und die Atemwege frei zu machen.
MERIDIAN YOGA: Exercise 2
Lung stretch for the lung meridian
Dehnt den Lungen–Meridian, öffnet Brust und Schultern
Particularly helpful for:
- Breathing problems
- Verspannungen im Brustbereich
- Schwachem Lungen–Qi
- Sadness
Effect:
Diese Übung dehnt den Lungen–Meridian an der Innenseite des Arms und öffnet Brust und Schultern. Bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge fördert sie den freien Qi–Fluss und unterstützt die Lunge dabei, Schleim abzutransportieren und die Atemwege zu befreien.
Beide Übungen aktivieren den Lungen–Meridian, der an der Innenseite des Arms verläuft und mit der Lunge verbunden ist. Die Lunge regiert das Qi und die Atmung — durch die Aktivierung dieses Meridians unterstützt du sowohl die Atemfunktion als auch die Auflösung von Schleim.
Particularly effective: Halte jede Position für 3–5 Atemzüge und visualisiere dabei frische, weiße Energie, die deine Lungen reinigt und den Schleim sanft auflöst.
MERIDIAN YOGA:
When and how often?
Best time:
- Morgens zwischen 3 und 5 Uhr (Lungen–Zeit in der Organuhr) — oder frühmorgens nach dem Aufstehen
- Oder morgens allgemein, um die Lunge für den Tag zu aktivieren
Duration:
- Hold each position for 3–5 breaths.
- Complete sequence: 10–15 minutes
- 3–5 times per week for best results
Important:
- Practice in a quiet, well-ventilated atmosphere
- Atme während der Positionen tief und langsam — besonders die Ausatmung verlängern
- Stretching should be comfortable, never painful.
Pro tip: Kombiniere Meridian Yoga mit Qi Gong–Übungen wie „Die Mitte wärmen“ oder „Qi sammeln“. Bei Schleim–Feuchtigkeit ist es besonders wichtig, die Atmung zu vertiefen und bewusst auszuatmen — das unterstützt die Lunge beim Abtransport von Schleim.
Nutrition according to TCM
„Let food be your medicine.“ — dieser Grundsatz gilt in der TCM seit Jahrtausenden. Bei Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge ist die richtige Ernährung der wichtigste Schlüssel zur Heilung.
In der TCM gilt: Die Milz ist die Wurzel des Schleims, die Lunge ist der Speicher. Deshalb muss die Ernährung beides ansprechen — die Milz stärken und den Schleim in der Lunge auflösen. Die Elemente Metall (Lunge) und Erde (Milz) brauchen warme, trocknende und schleimlösende Nahrung.
What you eat, HOW you eat and WHEN du isst — all das entscheidet darüber, ob dein Körper Schleim bildet oder auflöst.
Die goldenen Regeln gegen Schleim und Feuchtigkeit
What is good for you:
Schleimlösende Gemüse
- Radish (top expectorant!)
- Frühlingszwiebeln — öffnen die Lunge
- Knoblauch — wärmt und löst Schleim
- Celery - removes moisture
Rettich ist das wichtigste Gemüse gegen Schleim in der Lunge!
Warming spices
- Ingwer — wärmt die Mitte, löst Schleim
- Kardamom — trocknet Feuchtigkeit
- Senf und Thymian — öffnen die Atemwege
- Zimt und Koriander — stärken die Milz
Gewürze sind deine stärksten Verbündeten gegen Schleim!
Cereals and pulses
- Hirse — trocknet Feuchtigkeit, stärkt die Milz
- Reis — leicht verdaulich, stützt die Mitte
- Buchweizen — wärmt und trocknet
- Adzuki–Bohnen — leiten Feuchtigkeit aus
Hirse ist das ideale Getreide bei Feuchtigkeit und Schleim
Schleimlösende Tees
- Ingwertee — wärmt und löst Schleim
- Thymiantee — öffnet die Atemwege
- Pfefferminztee — kühlt leicht, löst Schleim
- Warm water with lemon
Warme Getränke helfen der Lunge, Schleim zu transportieren
What you should avoid:
Milchprodukte (größter Schleimbildner!)
- Milch — erzeugt massiv Schleim
- Cheese (especially soft cheese)
- Yogurt and cottage cheese
- Cream and whipped cream
Milchprodukte sind der Schleimbildner Nr. 1 — konsequent meiden!
Sugar and sweets
- Weißer Zucker
- Süßigkeiten und Kuchen
- Soft drinks and juices
- Chocolate
Zucker füttert den Schleim und schwächt die Milz!
Feuchtende Nahrungsmittel
- Bananen — sehr feuchtend und verschleimend
- Weißmehlprodukte — belasten die Milz
- Fatty and fried foods
- Erdnüsse und Erdnussbutter
Alles was klebt und schwer im Magen liegt, erzeugt Schleim!
Kalte Getränke und Rohkost
- Iced drinks and ice cream
- Cold water from the fridge
- Salads as a main meal
- Smoothies with raw fruit
Kälte lähmt die Milz — und eine schwache Milz produziert Schleim!
HOW YOU SHOULD EAT:
Warm, gekocht und regelmäßig
- Prefer hot meals - always!
- Soups and stews are ideal
- Vegetables steamed or boiled
- Auch Frühstück warm (Congee!)
Regularly and at rest
- 3 fixed meals a day
- Biggest meal at lunchtime
- Light and early in the evening (before 7 pm)
- Eat in peace, chew well
The spleen loves regularity and warmth!
Drink properly
- Warm or room temperature water
- Ingwertee über den Tag verteilt
- Thymiantee bei Verschleimung
- Keine kalten Getränke zu den Mahlzeiten
Warme Getränke lösen Schleim — kalte verfestigen ihn!
IDEAL MENU FOR ONE DAY:
Breakfast (7–9 a.m.):
- Hirse–Congee mit Ingwer und Kardamom
- In addition: Ginger tea or warm water
Lunch (12–1 p.m.):
- Gemüsesuppe mit Rettich und Frühlingszwiebeln
- In addition: Reis oder Buchweizen
- Or: Hühnerbouillon mit Ingwer und Thymian
Dinner (6–7 p.m.):
- Leichte Gemüse–Pfanne mit Reis
- Or: Warme Suppe mit Sellerie und Karotten
- In addition: Kleine Portion Hirse
Snack if needed:
- Tasse Ingwertee mit frischem Ingwer
- Or: Handvoll Kürbiskerne
- Or: Gedämpftes Obst mit Zimt
The most important rule when changing your diet is:
Start with ONE step!
Don't change everything at once.
Our suggestion for getting started:
- Milchprodukte konsequent reduzieren — 2 Wochen
- Warmes Frühstück (Hirse–Congee) einführen — 2 Wochen
- Täglich Ingwertee trinken und mit Rettich kochen — 2 Wochen
Schritt für Schritt wirst du merken, wie der Schleim sich löst, die Atmung freier wird und du mehr Energie bekommst.
Your lungs will thank you!
REZEPT: RETTICH–INGWER–SUPPE
Ingredients:
For 4 portions
- 500 g weißer Rettich (Daikon)
- 1 Stück frischer Ingwer (ca. 30 g)
- 3 Frühlingszwiebeln
- 1 L Hühnerbrühe oder Gemüsebrühe
- 2 EL Sesamöl oder Olivenöl
- Salz, weißer Pfeffer, frischer Thymian
- Optional: 1 Karotte, 1 Stück Sellerie
Preparation:
- Peel and dice the radish
- Finely chop the ginger, cut the spring onions into rings.
- Öl in einem Topf erhitzen, Ingwer und Frühlingszwiebeln anschwitzen
- Rettich dazugeben, kurz mitschwitzen lassen
- Mit Brühe aufgießen, 25–30 Min. köcheln lassen
- Mit Salz, Pfeffer und frischem Thymian abschmecken
- Halb pürieren für eine cremige Konsistenz
Effect:
Löst Schleim und befreit die Lunge
Wärmt die Mitte und stärkt die Milz
Öffnet die Atemwege und fördert den Schleimtransport
3–4x pro Woche — der beste Schleimlöser auf dem Teller!
REZEPT: HIRSE–CONGEE MIT KARDAMOM
Ingredients:
For 2-3 portions
- 100 g millet
- 800 ml water
- 3 Kardamomkapseln (leicht angedrückt)
- 1 Stück frischer Ingwer (ca. 10 g)
- 1 pinch of cinnamon
- 1 TL Honig oder Reissirup
- Optional: Kürbiskerne zum Bestreuen
Preparation:
- Hirse gründlich waschen und abtropfen lassen
- Ingwer in dünne Scheiben schneiden
- Hirse mit Wasser, Ingwer und Kardamom aufkochen
- Hitze reduzieren, 30–40 Min. auf niedriger Flamme köcheln
- Stir regularly until a creamy porridge is formed
- Mit Zimt und etwas Honig abschmecken
- Warm servieren, optional mit Kürbiskernen bestreuen
Effect:
Strengthens the spleen and dries moisture
Kardamom und Ingwer lösen Schleim auf
Wärmt die Mitte und beugt neuer Schleimbildung vor
Täglich zum Frühstück — der perfekte Start in den Tag!
Breathing
Breathing is the bridge between body and mind. In TCM, we say: „The lungs govern qi“ — through conscious breathing, you can directly influence your energy flow, harmonize all organ systems, and activate your self-healing powers.
Studies show: Proper breathing activates the parasympathetic nervous system (rest & regeneration), massages the internal organs from within, improves oxygen supply, and reduces stress hormones. The good news: Just 5–10 minutes a day can have a measurable effect on your overall well-being.
Recommended breathing techniques
ABDOMINAL BREATHING — The basis for every breathing technique
Natural breathing
Abdominal breathing is the most natural and effective form of breathing. With every breath, you massage your internal organs, activate the flow of energy, and bring qi to the center of your body (dantian).
Wolfgang shows you step by step, How to learn abdominal breathing correctly—lying down to start with, then later also sitting and standing.
Duration: 9 minutes
4–7–8 BREATHING — Calms you down immediately
Breathing to fall asleep and combat inner restlessness
4–7–8 breathing (inhale for 4 seconds, hold for 7 seconds, exhale for 8 seconds) is known as a „natural sedative.“ This special rhythm calms your nervous system in just a few minutes—perfect for stress, racing thoughts, or trouble falling asleep.
Perfect for the evening or whenever you want to calm down quickly.
Duration: 9 minutes
To the interactive videoBOX BREATHING — For inner coherence
Professional breathing for focus and calmness
Box Breathing (4 seconds on, 4 seconds hold, 4 seconds off, 4 seconds hold) combines activation and relaxation in perfect balance. This method is used by elite soldiers, athletes, and executives to remain calm and focused even in extremely stressful situations.
Train your CO₂ tolerance and brings the heart, breathing, and nervous system
into a harmonious state.
Duration: 9 minutes
To the interactive videoCOHERENT BREATHING — Harmonizes body & mind
Breathing against burnout
With coherent breathing You breathe in for 5.5 seconds and out for 5.5 seconds. This rhythm brings your heart and breathing into perfect synchrony—a state that science refers to as „coherence.“ This method is also used in clinics for burnout treatment and stress reduction.
Proven to improve Heart rate variability (HRV) — the most important marker for stress resistance, health, and life expectancy.
Duration: 14 minutes
To the interactive videoCOHERENT BREATHING Around the clock
Our 24/7 livestream on coherent breathing runs non-stop. You can tune in at any time and join in right away.
Perfect for:
✓ Spontaneous breaks to catch your breath in between
✓ If you need help breathing
✓ As background while working
✓ For falling asleep (calms the nervous system)
✓ For regular daily practice
relaxation
When your body is relaxed, all organ systems can function optimally. Chronic tension blocks your body's self-healing powers and keeps you in a state of constant stress. Through targeted relaxation techniques, you activate the parasympathetic nervous system and send your body the signal: „Now I can regenerate, heal, and build strength.“
Progressive muscle relaxation is one of the most researched relaxation methods and has been used successfully for over 100 years. It helps you to recognize tension, actively release it, and achieve a state of deep relaxation—whenever you want.
Recommended relaxation technique
PROGRESSIVE MUSCLE RELAXATION (PMR)
The scientifically proven relaxation method
Progressive muscle relaxation according to Jacobson is one of the most widely researched relaxation techniques worldwide. By deliberately tensing and relaxing individual muscle groups, you learn to consciously perceive tension and actively release it.
Proven effect:
Lowers blood pressure, improves sleep, reduces chronic pain, relieves tension, and activates self-healing powers. Successfully used by psychologists to treat anxiety disorders, depression, and chronic pain.
Maria guides you step by step through the entire exercise—perfect for beginners and advanced practitioners alike.
Duration: 23-minute complete guide
To the guided PMRMeditation
Meditation calms the mind — and a calm mind harmonizes the body. In TCM, we know that every emotion affects a specific organ. Through regular meditation, you learn to break out of destructive thought patterns, find emotional balance, and strengthen your inner core.
Modern studies confirm: Meditation has been proven to change brain structure, reduce stress hormones, strengthen the immune system, and improve self-healing powers. Just 10 minutes a day can change your life forever.
Recommended meditations
GUIDED MEDITATIONS FOR EVERY DAY
Your personal meditation library
We have a complete Playlist with over 60 guided meditations, breathing exercises, and relaxation techniques—from short 5-minute meditations for in between to deep 30-minute sessions for intensive practice.
In the playlist you will find:
- Morning meditations for a mindful start to the day
- Meditations for restful sleep
- Breathing meditations for inner peace
- Meditations against stress, brooding, and worries
- TCM standing meditations for all 5 elements
- Body scan and body journeys
- Healing meditations to activate self-healing powers
- Special breathing techniques (4–7–8, coherent breathing, bee breathing)
Perfect for beginners and advanced practitioners. Choose the right meditation for you depending on your time, the time of day, and your needs.
To the meditation playlistDie Lunge ist der zarte Baldachin des Körpers. Sie regiert das Qi und den Atem. Wenn Schleim die Lunge verlegt, kann das Qi nicht frei fließen und der Atem stockt. Befreie die Lunge, und der ganze Körper atmet auf.
- Loosely based on the HUANG DI NEI JING
(The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine)
More tips for your everyday life
In addition to traditional TCM treatment methods gibt es viele kleine Alltagsgewohnheiten, die deine Lunge befreien und Schleim auflösen können. Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge entsteht oft durch ungünstige Lebensgewohnheiten — mit den richtigen Veränderungen kannst du den Heilungsprozess wirksam unterstützen.
Atemübungen und Inhalationen
Tiefes Bauchatmen
Die Lunge braucht Raum zum Atmen:
- 5–10 Min. tägliches Bauchatmen fördert den Qi–Fluss in der Lunge
- Langsam durch die Nase einatmen, der Bauch weitet sich
- Langsam durch den Mund ausatmen, der Bauch zieht sich zusammen
- Am besten morgens am offenen Fenster oder im Freien
- Hilft, festsitzenden Schleim zu lösen und das Lungen–Qi zu stärken
Steam inhalation
Feuchtwarmer Dampf löst Schleim:
- Mit Thymian, Eukalyptus oder Kamille inhalieren
- 2–3x pro Woche für 10–15 Min.
- Ein Handtuch über den Kopf legen und den Dampf einatmen
- Nicht zu heiß — angenehm warm reicht aus
- Besonders wirksam bei zäh–festsitzendem Schleim
Lippenbremse
Stärkt die Ausatmungskraft:
- Durch die Nase einatmen
- Durch leicht geschlossene Lippen langsam ausatmen
- Die Ausatmung sollte doppelt so lang wie die Einatmung sein
- Hilft, die Atemwege offen zu halten und Schleim abzutransportieren
- Kann bei Atemnot sofort Erleichterung bringen
An der frischen Luft atmen
Die Lunge liebt frische, klare Luft:
- Bei trockenem Wetter draußen tief durchatmen
- Spaziergänge in der Natur — Wald und Berge sind ideal
- Feuchte, neblige Tage eher drinnen verbringen
- Morgenluft ist besonders rein und stärkend
Die Milz stärken — die Wurzel des Schleims
Prefer hot meals
The spleen loves warmth:
- Gekochte Speisen sind leichter verdaulich und belasten die Milz weniger
- Auch das Frühstück warm essen — Porridge, Congee oder warme Suppe
- Rohkost und Salate nur als kleine Beilage
- Kalte Getränke vermeiden — sie schwächen die Milz–Energie
- Suppen und Eintöpfe sind ideal zum Schleim–Auflösen
Regelmäßig essen — 3 feste Mahlzeiten
Die Milz braucht Rhythmus:
- 3 Mahlzeiten zu festen Zeiten am Tag
- Biggest meal at lunchtime, when digestive power is at its strongest
- Eat light and early in the evening - before 7 pm
- Nicht zwischen den Mahlzeiten snacken
- In Ruhe essen und gut kauen — das entlastet die Milz
Grübeln vermeiden — die Milz–Emotion
Worry and brooding weaken the spleen:
- Excessive thinking depletes the spleen energy
- Do not work, read or watch the news while eating
- Breaking through spirals of worry - through exercise or distraction
- Meditation and mindfulness help to calm the mind
- Eine schwächere Milz bedeutet mehr Schleim — der Kreislauf muss durchbrochen werden
Milchprodukte und Zucker konsequent meiden
Die größten Schleim–Bildner:
- Milch, Käse, Joghurt und Sahne erzeugen Feuchtigkeit und Schleim
- Zucker und Süßigkeiten nähren den Schleim
- Weißmehlprodukte durch Vollkorn oder Reis ersetzen
- Auch Fruchtjoghurt und Milchkaffee zählen dazu
- Pflanzenmilch als Alternative — am besten Hafermilch oder Reismilch
Umgebung und Wohnraum
Wohnräume trocken und gut belüftet halten
Feuchtigkeit in der Umgebung verstärkt innere Feuchtigkeit:
- Regelmäßig lüften — Stoßlüften ist effektiver als Kipplüften
- Schimmel unbedingt beseitigen — er belastet die Lunge stark
- Luftentfeuchter bei hoher Luftfeuchtigkeit einsetzen
- Ideale Raumfeuchtigkeit liegt bei 40–60 Prozent
- Nasse Wäsche nicht in Wohnräumen trocknen
Bettwäsche und Schlafumgebung
Im Schlaf regeneriert sich die Lunge:
- Bettwäsche regelmäßig waschen und gut trocknen
- Schlafzimmer kühl und trocken halten
- Vor dem Schlafen kurz lüften
- Kopfteil leicht erhöhen bei nächtlicher Verschleimung
- Allergiker–Bezüge können helfen, Reize zu reduzieren
Bei feuchtem Wetter besonders vorsichtig sein
Äußere Feuchtigkeit dringt leicht ein:
- Bei Regen und Nebel besonders auf warme Kleidung achten
- Nasse Kleidung sofort wechseln
- Haare nach dem Waschen gut trocknen
- Nicht auf feuchtem Boden sitzen
- Nach dem Schwimmen gründlich abtrocknen und warm anziehen
Important to know
Chronische Verschleimung braucht Geduld. Schleim–Feuchtigkeit in der Lunge hat sich oft über Monate oder Jahre aufgebaut — entsprechend dauert es, sie wieder aufzulösen. Die Ernährungsumstellung ist dabei das Wichtigste: Ohne die schleimbildenden Nahrungsmittel zu meiden, können die anderen Methoden nur begrenzt wirken. Bleib konsequent, und du wirst spüren, wie deine Atmung freier und dein Körper leichter wird.
When to see a doctor? Bei anhaltendem Husten über 3 Wochen, blutigem Schleim, Fieber oder starker Atemnot solltest du unbedingt einen Arzt aufsuchen. Auch bei plötzlicher Verschlechterung oder unerklärlichem Gewichtsverlust ist eine ärztliche Abklärung wichtig. TCM und westliche Medizin ergänzen sich hier optimal.
For optimal treatment progress
TCM is not a quick fix for symptoms., but rather a holistic healing process. You will achieve the best results if you consistently integrate the treatment into your daily routine and give your body time to regenerate.
Integration into everyday life
Start with ONE step
Don't try to change everything at once! That's overwhelming and leads to
usually leads to you giving up. Instead:
- Woche 1–2: Milchprodukte und schleimbildende Nahrung reduzieren
- Woche 3–4: Akupressur Lu 09 und Lu 07 täglich
- Week 5-6: Qi Gong „Drawing the bow“ daily 10 min.
- Week 7-8: Supplement TCM herbal mixture
- From week 9: Add further methods as required
Realistic expectations
After 2–3 weeks: First improvements noticeable
- Weniger Verschleimung
- Breathe easier
- Weniger Husten
After 6–8 weeks: Significant improvements
- Deutlich weniger Schleim
- Freiere Atmung
- Mehr Energie und Ausdauer
Nach 2–4 Monaten: Sustainable healing
- Lungs feel free and clear
- Schleim ist nachhaltig aufgelöst
- Immunsystem ist gestärkt
TCM vs. Western medicine
TCM and Western medicine are not mutually exclusive—they complement each other!
When Western medicine is important:
- Bei anhaltendem Husten über 3 Wochen
- Bei blutigem Schleim
- Bei Fieber oder starker Atemnot
- Bei Verdacht auf Pneumonie
Where TCM has its strengths:
- Bei chronischer Verschleimung
- Bei wiederkehrendem Husten
- Zur Stärkung der Abwehrkräfte
- Bei Feuchtigkeit als Grundursache
Ideal: Beide Systeme kombinieren! Lass bei anhaltendem Husten oder Atemnot die Ursache ärztlich abklären und nutze TCM für nachhaltigen Schleim–Abbau und Stärkung der Lungenfunktion.
Important: Setze verschriebene Medikamente — etwa Inhalatoren oder Antibiotika — niemals eigenmächtig ab!
Talk to your doctor when you start TCM treatment.
Syndrome differentiation according to TCM:
Tongue: Geschwollen, dicker weißer oder grauer klebriger Belag, evtl. Zahnabdrücke
Pulse: Schlüpfrig (Hua Mai), weich (Ru Mai), evtl. saitenförmig (Xian Mai)
Pathomechanism:
Die Milz ist in ihrer Transformationsfunktion geschwächt und kann die Körperflüssigkeiten nicht mehr korrekt umwandeln. Es entsteht Feuchtigkeit, die sich zu Schleim verdichtet. Dieser Schleim lagert sich in der Lunge ab und blockiert deren Verteilungs– und Absenkungsfunktion. Das Lungen–Qi kann nicht mehr frei zirkulieren, es kommt zu Husten, Atemnot und Schleimproduktion.
Treatment principle:
Hua Tan Zao Shi, Xuan Fei Zhi Ke (化痰燥湿,宣肺止咳) — Schleim transformieren, Feuchtigkeit trocknen, die Lunge öffnen und Husten stillen
Classic recipe:
Er Chen Tang (Zwei alte Substanzen Dekokt) als Basisrezeptur bei Schleim–Feuchtigkeit
Important modifications depending on accompanying symptoms:
- Bei starkem Husten mit viel Schleim: + Xing Ren (Armeniacae Semen), Zi Wan (Asteris Radix) = Zhi Sou San Modifikation
- Bei Schleim–Hitze (gelber Schleim): + Huang Qin (Scutellariae Radix), Zhu Ru (Bambusae Caulis) = Wen Dan Tang Modifikation
- Bei Milz–Qi Mangel als Ursache: + Dang Shen (Codonopsis Radix), Bai Zhu (Atractylodis Macrocephalae Rhizoma) = Liu Jun Zi Tang
- Bei Kälte–Schleim mit Kältegefühl: + Gan Jiang (Zingiberis Rhizoma), Xi Xin (Asari Herba) = Xiao Qing Long Tang Modifikation
Every step counts
Your body WANTS to heal—you just have to create the right conditions for it to do so.
Remember:
👣 Every little step counts
You don't have to be perfect. Even one warm meal a day is better than none. Even 5 minutes of qigong is better than no exercise at all.
⏳ Patience pays off
It took years for your body to get into this state. Give it time to regenerate. Healing takes time, but it WILL happen.
🎯 Focus on what you can DO
Don't concentrate on what you are doing „wrong". Focus on every positive step you take.
💚 Be good to yourself
Perfection does not exist. It is acceptable to have an off day occasionally. Tomorrow is a new day when you can continue.
🤝 You are not alone
Thousands of people are walking this path with you. For over 2,000 years, TCM has been helping people like you who want to regain their health.
Measure your healing progress
To track your progress with treatment, we recommend that you repeat the TCM analysis after about 3 months.
Why is this important?
- You can see how your condition has improved.
- You can adjust the treatment as needed.
- It motivates you to keep going
- You recognize which measures work best
⚠️ Important: Your answers today will be stored in encrypted form in a code that you received by email. You can only measure your progress later with this code. Keep the email safe!
Activate reminder:
<>In 12 weeks, you'll receive an email with a link to the TCM analysis. When you fill it out, you can enter your personal health code—then you'll see a comparison overview at the end:
→ Your new values
→ Your scores from today's test
→ Direct changes
This allows you to see at a glance whether your symptoms
have improved!
🔒 YOUR DATA IS SAFE
We store:
✓ Only your email address for reminders
✓ The date for shipping
We do NOT store:
✗ Your analysis results
✗ Your personal health data
✗ The connection between email and diagnosis
All analysis data is completely anonymous and is not linked to your email address.










